ويكيبيديا

    "los departamentos de asuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارات الشؤون
        
    • إدارتي الشؤون
        
    • لإدارتي الشؤون
        
    • لدى إدارة الشؤون
        
    • اشتركت إدارة شؤون
        
    • وإدارات الشؤون
        
    • وإدارتي الشؤون
        
    Reconocemos los logros obtenidos por los Departamentos de Asuntos Políticos, Asuntos Humanitarios y Operaciones de Mantenimiento de la Paz para trabajar con mayor coordinación. UN ونحن نسلﱢم بما حققته إدارات الشؤون السياسية، والشؤون اﻹنسانية، وعمليات حفظ السلم، في سبيل زيادجة تنسيق عملها.
    El Gobierno dijo que se habían presentado denuncias a los Departamentos de Asuntos internos distritales y que se estaba investigando. UN وذكرت الحكومة أن تقارير قد قُدِّمت إلى إدارات الشؤون الداخلية بالمنطقة وأنه يجري الاضطلاع بتحقيقات بشأنها.
    He tomado medidas para velar por que exista la coordinación necesaria entre los Departamentos de Asuntos Políticos, Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Asuntos Humanitarios, así como entre todos los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقد اتخذت تدابير لضمان التنسيق اللازم بين إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلم والشؤون الانسانية، وكذلك بين جميع منظمات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Así, a nivel de posiciones gubernamentales, solamente dos mujeres ostentan carteras ministeriales, en los Departamentos de Asuntos Sociales y Sanidad, y Agricultura. UN فمثلا لا يوجد في الحكومة إلا إمرأتان برتبة وزير: في إدارتي الشؤون الاجتماعية والصحة، والزراعة.
    También se reunió con un representante de la OUA y con representantes de los Departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como con representantes de los siete Estados Miembros interesados. UN كما أنها اجتمعت مع ممثل لمنظمة الوحدة الأفريقية وممثلين لإدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام التابعتين للأمانة العامة وممثلين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن ممثلين للدول الأعضاء السبع المعنية.
    los Departamentos de Asuntos Políticos, Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en particular, han puesto en marcha diversas iniciativas de fomento de la capacidad para la mediación, las elecciones, la solución de conflictos, la alerta temprana, las operaciones de mantenimiento de la paz y su planificación, el estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad. UN وعلى وجه الخصوص، لدى إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عدد من المبادرات الجارية التي تشمل بناء القدرات في مجال الوساطة، والانتخابات، وتسوية النزاعات، والإنذار المبكر، والتخطيط والعمليات في مجال حفظ السلام، وسيادة القانون، وإصلاح القطاع الأمني.
    Las dependencias subsidiarias de la Dirección General son los Departamentos de Asuntos económicos, asuntos educativos y sociales, relaciones exteriores, documentación, estadísticas y publicaciones. UN والوحدات الفرعية للمديرية العامة هي إدارات الشؤون الاقتصادية، والتعليم والشؤون الاجتماعية، والشؤون الخارجية، والتوثيق، واﻹحصاءات، والمنشورات.
    En 1995, más de la cuarta parte de los Departamentos de Asuntos culturales de las principales ciudades de Alemania occidental, entre ellas, Colonia, Frankfurt, Bremen, Nuremberg, Bochum y Wuppertal, estaban encabezados por una directora de asuntos culturales o senadora de asuntos culturales. UN وأكثر من ربع إدارات الشؤون الثقافية في المدن الرئيسية في غرب ألمانيا، بما فيها كولونيا، وفرانكفورت، وبريمن، ونورمبرغ، وبوخوم، وفوبرتال كانت ترأسه مديرة أو مديرة عامة للشؤون الثقافية عام ٥٩٩١.
    Se examinó la necesidad de que se procediese a un intercambio de información más sistemático entre los mecanismos de derechos humanos y los servicios pertinentes de los Departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de Nueva York. UN ونوقشت الحاجة إلى تقاسم نمطي أكثر انتظاماً للمعلومات فيما بين آليات حقوق اﻹنسان والمكاتب المختصة في إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام في نيويورك.
    Las oficinas de los organismos, fondos y programas que se encargan de las asociaciones de colaboración deben mantener un contacto más estrecho con los Departamentos de Asuntos jurídicos. UN 66 - وينبغي للمكاتب المسؤولة عن الشراكات في الوكالات والصناديق والبرامج أن تعمل بشكل أوثق مع إدارات الشؤون القانونية.
    Las propuestas que presenta el Secretario General a la Asamblea General o al Consejo de Seguridad en relación con las cuestiones de paz y seguridad deben basarse en aportaciones coordinadas de los Departamentos de Asuntos Políticos, de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, de Asuntos Humanitarios, de Administración y Gestión, y de otros departamentos. UN ولا بد للمقترحات التي يقدمها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس اﻷمن بشأن قضايا السلم واﻷمن أن تستند إلى مدخلات متناسقة من إدارات الشؤون السياسية، وعمليات حفظ السلام، والشؤون اﻹنسانية، وشؤون اﻹدارة والتنظيم، وغيرها.
    Asimismo, el orador respalda el " marco para la coordinación " mediante el cual los Departamentos de Asuntos Políticos, Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Asuntos Humanitarios planifican y llevan a cabo de forma integrada las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وإنه، فضلا عن ذلك، يؤيد " إطار التنسيق " الذي تتخذ بواسطته إدارات الشؤون السياسية، وعمليات حفظ السلام، والشؤون اﻹنسانية نهجا متكاملا في تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام.
    Habrá que continuar fortaleciendo la relación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los Departamentos de Asuntos Políticos, de Seguridad y de Información Pública, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وإنه ينبغي الاستمرار في تعزيز العلاقة بين إدارة عمليات حفظ السلام وبين إدارات الشؤون السياسية، وشؤون السلامة والأمن، وشؤون الإعلام، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Además, la aplicación de un mecanismo de solución de problemas a nivel superior, que comprende a los Jefes de los Departamentos de Asuntos Políticos, Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, Asuntos Humanitarios y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, ofrece un apoyo activo para el funcionamiento eficaz de los equipos directivos integrados en las operaciones sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن البدء في تطبيق آلية لحل المشاكل على المستوى الرفيع، تضم رؤساء إدارات الشؤون السياسية، وعمليات حفظ السلام، والدعم الميداني، والشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يقدم دعما نشطا للأداء الفعال لفرق القيادة المتكاملة في العمليات الميدانية.
    22. El Consejo de Seguridad y la Asamblea General han pedido que se haga más por afianzar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de asistencia humanitaria por conducto de una planificación y ejecución coordinadas en las cuales participen los Departamentos de Asuntos Políticos, Operaciones de Mantenimiento de la Paz y Asuntos Humanitarios. UN ٢٢ - وطلب مجلس اﻷمن والجمعية العامة زيادة ما يُبذل من جهد لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة الانسانية عن طريق تخطيط وتنفيذ منسقين يشملان إدارات الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلم والشؤون الانسانية.
    Necesidad de actualizar los mandatos de los Departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto de la gestión y dirección de misiones sobre el terreno UN ضرورة استكمال ولايتي إدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بإدارة وتوجيه البعثات الميدانية
    Por esta razón, acoge con beneplácito la designación por el Secretario General de un experto en remoción de minas que tendrá a su cargo la función de coordinación general entre los Departamentos de Asuntos Humanitarios y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولهذا السبب فإن تايلند ترحب بتعيين اﻷمين العام خبير في تطهير اﻷلغام مناط به دور تنسيقي عام بين إدارتي الشؤون اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    También agradezco a la Sra. María Maldonado, Jefa de la Dependencia de Descolonización, y al Sr. Mohammad Sattar, Secretario del Comité Especial, así como a sus respectivas secretarías sustantivas y técnicas en los Departamentos de Asuntos Políticos y de Asuntos de la Asamblea General, por su asesoramiento y asistencia profesionales para facilitar mi tarea como Relator. UN كذلك أعرب عن الشكر للسيدة ماريا مالدونادو، رئيسة وحدة إنهاء الاستعمار، وللسيد محمد ستار، أمين اللجنة الخاصة، وكذلك لخدمات اﻷمانة الجوهرية والتقنية التابعة لكل منهما، في كل من إدارتي الشؤون السياسية وشؤون الجمعية العامة، على ما لقيته من مشورة ومساعدة تتسمان بطابـع احترافـي تيسير مهمتي بصفتي مقررا.
    También se reunió con un representante de la OUA y con representantes de los Departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, así como con representantes de los siete Estados Miembros interesados. UN كما أنها اجتمعت مع ممثل لمنظمة الوحدة الأفريقية وممثلين لإدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام التابعتين للأمانة العامة وممثلين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن ممثلين للدول الأعضاء السبع المعنية.
    El Departamento de Asuntos de Desarme confirmó que tiene dificultades de acceso a los perfiles de países y otras informaciones de los Departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; bien podría ser útil, especialmente para obtener información primaria de las misiones, establecer una base de datos conjunta u otros arreglos que propicien una colaboración más estrecha. UN وأكدت إدارة شؤون نزع السلاح أنها تلاقي صعوبة في الوصول إلى اﻷوصاف النموذجية القطرية وغيرها من المعلومات الموجودة لدى إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلم؛ ولهذا، فإن من شأن إحداث بنك بيانات مشترك أو اتخاذ ترتيبات أخرى من أجل إقامة تعاون أوثق، أن يكون مفيدا، وذلك، بصفة خاصة، للحصول على معلومات مباشرة من البعثات الميدانية.
    De conformidad con el marco de actividades convenido por el Grupo Directivo, los Departamentos de Asuntos de Desarme y de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas organizaron en forma conjunta un simposio que tuvo lugar el 26 de abril de 2001 en la Sede de las Naciones Unidas, con el objeto de examinar la relación entre los conflictos armados, los gastos militares y el desarrollo. UN 4 - وفقا لإطار الأنشطة الذي وافق عليه الفريق التوجيهي، اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعتان للأمانة العامة للأمم المتحدة في تنظيم ندوة في 26 نيسان/أبريل 2001 في مقر الأمم المتحدة لدراسة العلاقة بين الصراع المسلح والنفقات العسكرية والتنمية.
    Las actividades de desarrollo de las zonas rurales son cumplidas por los Departamentos de Asuntos de desarrollo municipal, los Departamentos de Asuntos municipales generales y las organizaciones agrícolas municipales. UN وتضطلع باﻷنشطة اﻹنمائية في المناطق الريفية، إدارات شؤون تنمية البلديات وإدارات الشؤون العامة للبلديات والمنظمات الزراعية للبلديات.
    Se ha comenzado a desarrollar un " marco de coordinación " entre el Departamento de Asuntos Humanitarios y los Departamentos de Asuntos Políticos y de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتم الشروع في وضع " إطار للتنسيق " بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد