ويكيبيديا

    "los departamentos interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹدارات المعنية
        
    • لكل الإدارات المعنية
        
    • المقاطعات المعنية
        
    • اﻹدارات المتعامل معها
        
    • الإدارات المعنية النظر
        
    Una vez terminado, el inventario se enviará a los departamentos interesados para que verifiquen su exactitud. UN ويرسل ذلك الحصر بعدئذ الى اﻹدارات المعنية للتحقق من دقته.
    Para ello se requiere un esfuerzo más vigoroso y una resolución más firme por parte de los departamentos interesados para observar la política de reforma del Secretario General. UN وهذا يتطلب جهدا أقوى والتزاما أعمق من جانب اﻹدارات المعنية بما يكفل الامتثال لسياسة اﻷمين العام من أجل اﻹصلاح.
    Informará a los directores de los programas de los departamentos interesados que deberán indicar por qué los informes se presentaron con atraso. UN وبين أنه سيبلغ مدراء البرامج في اﻹدارات المعنية بأنهم سيطالبون بتوضيح أسباب تأخير إصدار التقارير.
    Con el correr de los años, los departamentos interesados han podido adquirir la competencia especializada necesaria para garantizar ese apoyo, en gran parte gracias al personal militar que se le ha proporcionado gratuitamente. UN وعلى مـر السنين، تمكنت اﻹدارات المعنية من اكتساب الكفاءات المتخصصة اللازمة لتقديم هذا الدعم، ويعود الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى اﻷفراد العسكريين الذين أتيحوا لها دون مقابل.
    Tras concluir la redacción del primer informe sobre la base de las directrices aprobadas en el primer período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño, los departamentos interesados recogen las observaciones que se plantean en la colectividad. UN وبعد الانتهاء من صياغة التقرير اﻷول على أساس المبادئ التوجيهية المعتمدة في الــدورة اﻷولى للجنــة حقــوق الطفــل، تقـوم اﻹدارات المعنية بجمع ما تبديه مختلف الجماعات من ملاحظات.
    Por iniciativa del Departamento, y a fin de coordinar las estrategias de información en esta esfera, se estableció un grupo de trabajo interdepartamental con la participación de los departamentos interesados. UN وبناء على مبادرة من اﻹدارة، أنشئ فريق عامل مشترك بين اﻹدارات مكون من ممثلي اﻹدارات المعنية لتنسيق الاستراتيجيات اﻹعلامية في الميدان.
    Para la elaboración de este programa debería establecerse un equipo compuesto por representantes de todos los departamentos interesados y de algunas de las organizaciones regionales. UN وينبغي إنشاء فريق للمشروع، مكون من ممثلين لجميع اﻹدارات المعنية ومن بعض المنظمات اﻹقليمية المستهدفة، ﻹعداد هذا البرنامج.
    Además, se ordenó a los departamentos interesados que prepararan y presentaran sus necesidades financiadas con cargo a la cuenta de apoyo para 1996 e informaran de las consecuencias de la drástica reducción en los ingresos de la cuenta de apoyo para su capacidad de llevar a cabo actividades de apoyo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وجهت تعليمات إلى اﻹدارات المعنية ﻹعداد احتياجاتها من حساب الدعم لعام ١٩٩٦ وتقديمها وتقديم معلومات عن كيفية تأثير التخفيض الكبير في حساب الدعم في قدرتها على الاضطلاع بأنشطة الدعم.
    La cooperación de los departamentos interesados resulta indispensable para la aplicación de las recomendaciones de la Oficina y es de lamentar que algunos departamentos no hayan adoptado las medidas correctivas recomendadas. UN وإن التعاون بين اﻹدارات المعنية أمر ضروري لتنفيذ توصيات المكتب، ولذلك فمن المؤسف أن إدارات معينة لم تتخذ اﻹجراءات التصحيحية الموصى بها.
    Todos los departamentos interesados están de acuerdo en que aún hay margen para introducir mejoras. UN ٢٣ - وتُجمع كافة اﻹدارات المعنية على أن ثمة مجالا للتحسن.
    Finalmente, el Presidente del Consejo podría celebrar consultas periódicas con los presidentes de esas comisiones en presencia y con la participación de representantes de los departamentos interesados de la Secretaría. UN وأخيرا، فإن بإمكان رئيس المجلس أن يتشاور بصورة منتظمة مع رؤساء تلك اللجان بحضور ومشاركة ممثلين من اﻹدارات المعنية في اﻷمانة العامة.
    Si la intención mencionada carece de eficacia jurídica obligatoria, deberían suministrarse informaciones sobre la entidad que pagaría el alquiler después del año 2000, el importe que representaría, y si los departamentos interesados han realizado un análisis detenido de la cuestión. UN وإذا لم تكن النيﱠة المشار إليها ذات مفعول ملزم قانونا، فينبغي تقديم معلومات بشأن الجهة التي ستسدد اﻹيجار بعد عام ٢٠٠٠، وكم سيكون مبلغ اﻹيجار، وهل أجرت اﻹدارات المعنية أي تحليل وثيق للمسألة.
    El equipo tomó nota del apoyo renovado que los departamentos interesados prestan a los programas vigentes de conservación de la energía, así como del compromiso de la Electricity Supply Board de aplicar programas de gestión de actuación sobre la demanda. UN وأحاط الفريق علماً بالدعم المتجدد الذي تقدمه اﻹدارات المعنية لبرامج حفظ الطاقة القائمة، فضلاً عن التزام هيئة توريد الكهرباء بتطبيق برامج تعنى بإدارة جانب الطلب.
    No obstante, cabe señalar la reducción del plazo proyectado a prácticamente un año limitaría aún más la posibilidad de que los departamentos interesados completaran su labor en forma oportuna. UN ومن ناحية أخرى، تجدر اﻹشارة إلى أن خفض الفترة الزمنية المتوخاة من عامين إلى عام واحد فعلا، سيضع قيدا آخر على قدرة اﻹدارات المعنية على إنجاز أعمالها في الوقت المناسب.
    La experiencia ha confirmado que todo esfuerzo sostenido para reducir el atraso masivo de las tareas requiere que las actuaciones de los departamentos interesados estén respaldadas por una sólida base financiera. UN ٢٥ - وقد أكدت تجربة عام ١٩٩٨ أن أي محاولة مستمرة لخفض هذه اﻷعمال المتأخرة الكبيرة تقتضي من اﻹدارات المعنية توجيه جهودها على أساس مالي سليم.
    Al igual que la Comisión Consultiva, la Unión Europea sigue sin estar convencida de que los departamentos interesados estén adecuadamente estructurados para hacer frente a los niveles actuales de actividad de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي، شأنه في ذلك شأن اللجنة الاستشارية، غير مقتنع بأن هياكل اﻹدارات المعنية مناسبة للنهوض بالمستويات الراهنة لنشاط حفظ السلام.
    Habría que simplificar los procedimientos de tramitación de las solicitudes y establecer un mecanismo de intercambio de información entre los departamentos interesados de la Secretaría y las misiones permanentes para acelerar el curso de los expedientes. UN وينبغي اﻷخذ بإجراء مبسط فيما يتعلق بالمطالبات وآلية داخلية لتبادل المعلومات بين اﻹدارات المعنية التابعة لﻷمانة العامة والبعثات الدائمة بغية التعجيل بتسوية المطالبات.
    Es fundamental que, como pide la Comisión Consultiva, se examinen en profundidad las estructuras y las funciones de los departamentos interesados antes de que el Secretario General presente su próximo informe sobre la cuenta de apoyo. UN ومن المهم، مثلما طلبت ذلك اللجنةالاستشارية، إجراء استعراض متعمق لهياكل اﻹدارات المعنية ومهامها قبل تقديم التقرير القادم لﻷمين العام بشأن حساب الدعم.
    Se expresó la opinión de que la decisión sobre la ratificación así como sobre racionalización y adaptación del mecanismo de derechos humanos en el plano nacional era prerrogativa de los distintos países soberanos y no una iniciativa adoptada por los departamentos interesados. UN وقيل إن القرار المتعلق بالتصديق على آلية حقوق اﻹنسان وترشيدها ومواءمتها على الصعيد الوطني مسألة راجعة إلى البلدان ذات السيادة وحدها وليس إلى مبادرة تتخذها اﻹدارات المعنية.
    En cuanto a la propuesta de crear un nuevo puesto de categoría P-4 que figura en el apartado a) del párrafo 13.13 del informe, la Comisión considera que esa función debe formar parte de la labor colectiva de los departamentos interesados (véase también párrafo 8 infra) y, por lo tanto, la Comisión no está convencida de que la adición de ese puesto sea necesaria ni rentable. UN وفيما يتعلق باقتراح إنشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف-4 المبين في الفقرة 13-13 (أ) من التقرير، ترى اللجنة أنه يتعين النظر إلى هذه المهمة كمجهود جماعي لكل الإدارات المعنية (انظر أيضا الفقرة 8 أدناه)، ولذا، فإن اللجنة مقتنعة بأن هناك ما يدعو إلى إضافة هذه الوظيفة أو أن إضافتها ستعطي قيمة متكافئة معها.
    El Gobierno del Estado Plurinacional de Bolivia, las prefecturas de los departamentos interesados y las Naciones Unidas deben apoyar el desarrollo de capacidades y reforzar y desarrollar las instituciones guaraníes y el liderazgo. UN 70 - ينبغي للحكومة البوليفية وإدارات البلديات في المقاطعات المعنية والأمم المتحدة دعم تنمية القدرات من أجل تعزيز مؤسسات وقيادات شعب الغواراني وتطويرها.
    A ese efecto, se espera que los departamentos interesados presenten los documentos para su traducción por lo menos 10 semanas antes de la fecha prevista para la celebración de la conferencia o reunión, de manera que los servicios de conferencias tengan cuatro semanas para procesarlos y distribuirlos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من المتوقع أن تقدم اﻹدارات المتعامل معها الوثائق للترجمة قبل ١٠ أسابيع على اﻷقل من الموعد المقرر لانعقاد المؤتمر أو الاجتماع وتتيح بذلك لخدمات المؤتمرات ٤ أسابيع تجهز فيها الوثائق وتوزعها.
    La OSSI ha vuelto a presentar las 25 recomendaciones no aceptadas para que sean reconsideradas por los departamentos interesados. UN وكرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 25 توصية لم تحظ بالقبول لكي تعيد الإدارات المعنية النظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد