ويكيبيديا

    "los derechos a la vivienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق السكن
        
    • حقوق الإسكان
        
    • لحقوق الإسكان
        
    • الحق في السكن
        
    • بحقوق الإسكان
        
    • لحقوق السكن
        
    • بحقوق السكن
        
    • الحقوق في السكن
        
    • الحقوق المتعلقة بالإسكان
        
    • بالحقوق في السكن
        
    Se alentó la formulación conjunta por el Centro y la Oficina de proyectos piloto de cooperación técnica sobre los derechos a la vivienda. UN ويجري تشجيع قيام المركز والمفوضية بتطوير مشاريع تجريبية مشتركة للتعاون التقني بشأن حقوق السكن.
    En ese sentido mencionó en concreto los derechos a la vivienda. UN وأشارت بالخصوص في هذا المقام إلى حقوق السكن.
    ONU-Hábitat celebró un simposio en Ammán sobre los derechos a la vivienda. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ندوة في عمان بشأن حقوق الإسكان.
    Lo cierto es que los gobiernos a menudo no aplican a los migrantes la norma mínima de protección de los derechos a la vivienda. UN وفي الواقع كثيرا ما لا تقوم الحكومات بإنفاذ المعايير الدنيا من حماية حقوق الإسكان للمهاجرين.
    iii) Aumento del número de gobiernos, asociaciones y alianzas que adoptan y aplican estrategias eficaces de vivienda, y mejora de los marcos y mecanismos normativos destinados a lograr la realización progresiva de los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والشراكات والتحالفات التي تعتمد وتنفذ استراتيجيات فعالة فيما يتعلق بالمأوى، وأُطُر عمل وقدرات تنظيمية محسنة تكفل الإعمال التدريجي لحقوق الإسكان والأرض والملكية
    Hay algunos indicios que apoyan esta afirmación, que debe examinarse brevemente antes de analizar con detalle los derechos a la vivienda y la alimentación. UN وتوجد بضع علامات تدعم هذا القول ومن ثم ينبغي استعراضها بإيجاز قبل الخوض في تفاصيل الحق في السكن والحق في الغذاء.
    En la sección B, se ofrece una visión de la legislación internacional relativa a los derechos a la vivienda en general y específicamente en relación con los pueblos indígenas. UN ويقدم الجزء باء لمحة عامة عن التشريعات الدولية المتعلقة بحقوق الإسكان على العموم لا سيما فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    El Grupo apoyó la iniciativa de formular un programa de derechos a la vivienda, con el propósito de consolidar todos los principios fundamentales relativos a los derechos a la vivienda, y también sugirió que se aprobaran directrices integrales sobre los derechos humanos en los desplazamientos basados en el desarrollo. UN وأيد الفريق مبادرة وضع برنامج لحقوق السكن بهدف تعزيز جميع المبادئ الرئيسية المتصلة بحقوق السكن، واقترح الفريق أيضا اعتماد مبادئ توجيهية شاملة لحقوق اﻹنسان بشأن التشريد الناجم عن عمليات التنمية.
    El Comité no tiene conocimiento de que el Tribunal Supremo haya conocido de ningún caso de violación de los derechos a la vivienda en relación con el artículo 8 (15) b) de la Constitución. UN ولم تتلق اللجنة أي معلومات تفيد أن المحكمة العليا قد نظرت في مسائل تتعلق بحقوق السكن في إطار المادة ٨)٥١()ب( من الدستور.
    Habría distintas subdivisiones con responsabilidades relacionadas con elementos sustantivos específicos de los derechos a la vivienda, al agua y al saneamiento, aunque todas compartirían responsabilidades en relación con los derechos de carácter general. UN وتتولى فروع منفصلة مسؤوليات عن عناصر فنية محددة من الحقوق في السكن والمياه والصرف الصحي، بينما تقع على جميع الفروع مسؤوليات تتعلق بالحقوق العامة.
    Filipinas: fortalecimiento de los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad en el contexto de desastres naturales UN الفلبين: تعزيز حقوق السكن والأرض والملكية في سياق الكوارث الطبيعية
    Las personas pertenecientes a minorías a menudo se ven afectadas de manera desproporcionada por la falta de respeto, protección y ejercicio de los derechos a la vivienda, la salud y la educación. UN وكثيراً ما يتأثر الأشخاص المنتمون إلى أقليات تأثراً مفرطاً بعدم احترام حقوق السكن والصحة والتعليم وعدم حمايتها وإعمالها.
    63. Los tribunales también han exigido que los gobiernos adopten medidas urgentes en relación con los derechos a la vivienda en casos de desalojo forzoso. UN 63 - كما ألزمت المحاكم الحكومات باتخاذ تدابير عاجلة بصدد حقوق السكن في حالات التشريد القسري.
    De acuerdo con la conclusión anterior, la OSSI es del parecer que el ONU-Hábitat debería establecer un grupo especial para integrar los derechos a la vivienda en todas sus actividades. UN واستنادا إلى الاستنتاج السابق يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يتعين على موئل الأمم المتحدة إنشاء فرقة عمل معنية بإدماج حقوق السكن في جميع أنشطة الموئل، باعتبارها عنصر من عناصر الحق في مستوى المعيشة اللائق.
    En asociación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, la campaña de seguridad de la tenencia elaboró por conducto del Programa sobre los derechos a la vivienda, un Índice de Derechos a la Vivienda y Seguridad de la Tenencia. UN قامت الحملة الخاصة بضمان الحيازة بالشراكة مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومن خلال برنامج حقوق الإسكان بوضع قائمة بحقوق الحيازة والإسكان.
    En particular, sería conveniente analizar si la lucha de los pueblos indígenas por sus derechos a la tierra podría beneficiarse de una incorporación de la perspectiva de los derechos a la vivienda. UN وسيكون مفيداً على نحو خاص استكشاف ما إذا كان نضال الشعوب الأصلية من أجل الحقوق في الأراضي يمكن أن يستفيد من منظور حقوق الإسكان.
    Para determinar si las leyes y políticas encaran la desigualdad de que son víctimas los pueblos indígenas con respecto a los derechos a la vivienda y la tierra, los Estados deben evaluar los efectos de esas leyes y programas o políticas. UN ولكي تحدد الدول ما إن كانت القوانين والسياسات تتصدى للإجحاف الذي تعانيه الشعوب الأصلية من حيث حقوق الإسكان وملكية الأرض، يجب عليها أن تجري تقييما لآثار تلك القوانين والسياسات والبرامج.
    iii) Aumento del número de gobiernos, asociaciones y alianzas que adoptan y aplican estrategias eficaces de vivienda, y mejora de los marcos y mecanismos normativos destinados a lograr la realización progresiva de los derechos a la vivienda, la tierra y la propiedad UN ' 3` زيادة عدد الحكومات والشراكات والتحالفات التي تعتمد وتنفذ استراتيجيات فعالة فيما يتعلق بالمأوى، وأُطُر عمل وقدرات تنظيمية محسنة تكفل الإعمال التدريجي لحقوق الإسكان والأرض والملكية
    Enlace y colaboración con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y las organizaciones nacionales e internacionales dedicadas a la vivienda y las entidades dedicadas a fomentar actividades relacionadas con los derechos a la vivienda en general, y realización del derecho a una vivienda adecuada en particular; UN التنسيق والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والكيانات الإسكانية الدولية العاملة في الأنشطة الترويجية المتعلقة بحقوق الإسكان بصفة عامة وتأمين الحق في السكن الملائم بصفة خاصة ؛
    Se está preparando un índice general sobre los derechos a la vivienda. UN ويجري إعداد رقم قياسي مركب لحقوق السكن.
    93. La evaluación global del Relator Especial, después de siete años como titular del mandato, es que hay una crisis mundial grave y cada vez mayor por lo que respecta a los derechos a la vivienda y a la tierra que necesita recibir prioridad en el programa mundial y ser objeto de mayor atención. UN 93- يرى المقرر الخاص عموماً، بعد سبع سنوات قضاها في الاضطلاع بولايته، أن ثمة أزمة عالمية خطرة ومتزايدة فيما يتعلق بحقوق السكن والأرض، ينبغي أن تُعطَى الأولوية في برنامج العمل العالمي وأن تحظى بعناية أكبر.
    La legislación crearía un marco de parámetros orgánicos de la actuación aceptable de todo agente capaz de instigar el proceso de desalojamiento y contribuiría a dar realce y efecto práctico a las obligaciones de los gobiernos respecto de los derechos a la vivienda. UN ومن شأن التشريع أن يخلق إطاراً من بارامترات في صلب التشريع تحدد اﻹجراءات المقبولة من جانب كل من لديه القدرة على التحريض على اﻹخلاء وأن يفيد في تحسين الالتزامات الحكومية القائمة باحترام الحقوق في السكن وفي وضع هذه الالتزامات موضع التنفيذ.
    d) Informe sobre el ejercicio gradual del derecho humano a una vivienda adecuada (basado en indicadores de los derechos a la vivienda) (1) [1]; UN (د) تقرير عن الإعمال التدريجي لحق الإنسان في الإسكان الملائم (استنادا إلى مؤشرات الحقوق المتعلقة بالإسكان) (1) [1]؛
    A este respecto, el Comité recomienda en particular que se preste mayor atención al disfrute, en pie de igualdad, por los miembros de la comunidad gitana de los derechos a la vivienda, la educación, el trabajo y la protección en caso de desempleo. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بوجه خاص بزيادة الاهتمام بتمتع أفراد جماعة الغجر تمتعا متساويا بالحقوق في السكن والتعليم والعمل والحماية في حالة البطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد