ويكيبيديا

    "los derechos ambientales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقوق البيئية
        
    • بالحقوق البيئية
        
    • والحقوق البيئية
        
    • للحقوق البيئية
        
    Es necesario que se estudien los derechos ambientales como derechos humanos vitales. UN وهناك حاجة إلى بحث فكرة الحقوق البيئية باعتبارها قضية حيوية من قضايا حقوق الإنسان.
    El taller se concentró en la metodología y las aptitudes para la educación y la organización comunitaria en las cuestiones de los derechos ambientales. UN وركزت حلقة العمل على المنهجية والمهارات اللازمة من أجل التثقيف وتنظيم المجتمعات المحلية في قضايا الحقوق البيئية.
    En los diez últimos años ha ido aumentando el derecho jurisprudencial nacional, lo que revela el papel que los derechos ambientales pueden desempeñar en el logro de la protección práctica. UN وهنالك عدد من السوابق القضائية المحلية التي ظهرت خلال السنوات العشر الماضية والتي تشير إلى الدور المحتمل الذي قد تلعبه الحقوق البيئية في توفير الحماية عملياً.
    Los encargados de redactar el instrumento fundamental de derechos humanos, la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948, no incluyeron en ella los derechos ambientales. UN ذلك أن الذين صاغوا صك حقوق الإنسان الأول، وهو الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر عام 1948، لم يضمّنوه الحقوق البيئية.
    5. Provocan daños en los derechos ambientales de generaciones futuras; UN ٥ - وتضر بالحقوق البيئية لﻷجيال المقبلة؛
    Se debería promover en forma activa la educación sobre la participación y los derechos ambientales de los individuos y de los grupos de interés público. UN ينبغي العمل بنشاط على الترويج للتثقيف في شؤون المشاركة والحقوق البيئية للأفراد وجماعات المصالح العامة.
    En 5 respuestas se proponen los derechos económicos, sociales y culturales, y en otras 5, los derechos ambientales. UN واقترح خمسة مجيبين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخمسة آخرون الحقوق البيئية.
    Su visión consiste en crear una sociedad en la que los derechos ambientales, económicos, socioculturales y políticos de las mujeres y los jóvenes se encuentren protegidos. UN وتتمثل رؤية البرنامج في إقامة مجتمع تتوفر فيه حماية الحقوق البيئية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية للمرأة والشباب.
    El uso de los derechos ambientales en el ordenamiento interno varía entre los Estados, y no siempre permite aclarar el alcance de los derechos a nivel internacional. UN واستخدام الحقوق البيئية في القوانين المحلية قد يختلف من دولة لأخرى وقد لا يسلط دائماً الأضواء على نطاق الحقوق على المستوى الدولي.
    Por otro lado, los derechos ambientales también pueden dar lugar a un mínimo de normas ambientales sustantivas que se aplican independientemente de que se sigan o no los requisitos de procedimiento. UN وقد تؤدي الحقوق البيئية كذلك إلى نشوء بعض المعايير البيئية الدنيا التي تنطبق بغض النظر عن احترام المتطلبات الإجرائية من عدمه.
    Asimismo, la falta de supervisión de la aplicación de los acuerdos internacionales, el escaso conocimiento de la ciudadanía sobre los derechos ambientales y la limitada experiencia de la justicia en causas instruidas por delitos ambientales eran otros tantos obstáculos al ejercicio de los derechos ambientales. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل عدم رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية وضعف مستوى الوعي العام بشأن الحقوق البيئية وتجربة المحاكم المحدودة في قضايا البيئة عائقاً دون إعمال الحقوق البيئية.
    Los derechos de todos los ciudadanos, incluidos los pueblos indígenas, las personas vulnerables y otros grupos minoritarios, así como los derechos ambientales, están reconocidos en la ley. UN ويعترف القانون بحقوق جميع المواطنين، بما في ذلك حقوق الشعوب الأصلية المجموعات الضعيفة ومجموعات الأقليات، وكذلك الحقوق البيئية.
    El 17 de junio de 1996, el Relator Especial transmitió al Gobierno de Nigeria un llamamiento urgente en favor de Nnimmo Bassey, presidente de dos organizaciones no gubernamentales, Acción en pro de los derechos ambientales y Zona Sur de la Organización pro Libertades Civiles. UN ٦٤ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أحال المقرر الخاص الى حكومة نيجيريا نداء عاجلا بخصوص ننيمو باسي، رئيس المنظمتين غير الحكوميين، العمل من أجل الحقوق البيئية والمنطقة الجنوبية لمنظمة الحريات المدنية.
    314. La República de Corea garantiza los derechos ambientales a través del artículo 35 de su Constitución, que afirma que " Todos los ciudadanos tendrán derecho a un entorno saludable y placentero. UN 314- تكفل جمهورية كوريا الحقوق البيئية من خلال المادة 35 من دستورها، التي تنص على أنه " يتمتع جميع المواطنين بالحق في بيئة صحية ومرضية.
    Hay cada vez más jurisprudencia nacional en el sentido de que una de las funciones potenciales de los derechos ambientales es la protección de los derechos humanos. UN ولقد ازداد حجم السوابق القضائية المحلية التي تبين الدور الذي يمكن أن تؤديه الحقوق البيئية في حماية حقوق الإنسان(11).
    La principal conclusión del informe es que los derechos ambientales ya forman parte de las normas y principios existentes de derechos humanos, y que son reconocidos a nivel nacional, regional e internacional. UN وكان الاستنتاج الرئيسي الذي خلص إليه التقرير هو أن الحقوق البيئية تشكّل بالفعل جزءاً من المعايير والمبادئ العالمية القائمة في مجال حقوق الإنسان، وأنها حقوق مُعترف بها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    La Federación se propone proteger los derechos ambientales consagrados en la Constitución; difundir información sobre cuestiones ambientales; contribuir al desarrollo de la autonomía regional para asegurar que las políticas gubernamentales reflejen las preocupaciones de los ciudadanos locales; y asegurar una amplia participación de los ciudadanos en el movimiento ecologista. UN يهدف الاتحاد إلى حماية الحقوق البيئية المنصوص عليها في الدستور؛ ونشر المعلومات بشأن القضايا البيئية؛ والمساهمة في تطوير الحكم الذاتي الإقليمي للتأكد من أن السياسات الحكومية تعكس اهتمامات المواطنين المحليين، وضمان المشاركة الواسعة للمواطنين في الحركة البيئية.
    II. Evolución de los derechos ambientales 7 - 33 4 UN ثانياً - تطور الحقوق البيئية 7-33 4
    La JS3 hizo hincapié en que continuaban las amenazas contra quienes defendían los derechos ambientales y relacionados con las tierras. UN وشددت الورقة المشتركة 3 على أن التهديدات التي تواجه المدافعين عن الحقوق البيئية وحقوق الأراضي لا تزال ماثلة(133).
    En el capítulo de la Constitución dedicado a los derechos fundamentales no se hace referencia a los derechos económicos, sociales y culturales ni tampoco se reconocen los derechos ambientales ni los derechos colectivos. UN ولا يتناول الفصل الحالي المتعلق بالحقوق الأساسية في دستور سري لانكا الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا هو يعترف بالحقوق البيئية وحقوق الجماعات.
    Las modalidades de consumo y producción del presente era un motivo de preocupación, y los derechos ambientales a nivel internacional seguían siendo objeto de examen. UN فأنماط الاستهلاك والإنتاج الحالية مثار للقلق والحقوق البيئية الدولية ما زالت قيد النظر.
    Y Nauru habría sido el segundo país de la región, después de Papua Nueva Guinea en establecer la protección constitucional de los derechos ambientales. UN وكانت ناورو ستكون بعد بابوا غينيا الجديدة ثاني بلد في المنطقة يوفر حماية دستورية للحقوق البيئية. الشكل 4

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد