los derechos de la población indígena se recogían en un extenso cuerpo de tratados, normas administrativas y decisiones judiciales. | UN | وتوجد مجموعة واسعة من المعاهدات والسياسات الإدارية والقرارات القضائية التي تعدد حقوق السكان الأصليين. |
92. El único caso denunciado ante el Grupo de Trabajo se refería a una dirigente de una organización que defendía los derechos de la población indígena. | UN | 92- الحالة الواحدة التي أُبلغ بها الفريق العامل من قبل تتعلق بزعيمة منظمة تعنى بالدفاع عن حقوق السكان الأصليين. |
En la Federación de Rusia existe un sistema de instrumentos jurídicos normativos especializados para la protección de los derechos de la población indígena. | UN | 2 - وأُسس في الاتحاد الروسي نظام تشريعات قانونية معيارية متخصصة من أجل حقوق السكان الأصليين. |
Kanaky (Nueva Caledonia) era un caso particular de un territorio no autónomo que sufría las consecuencias de la mundialización manifestadas en las corrientes humana y de capital en gran escala y sus efectos inmediatos y a largo plazo en los derechos de la población indígena. | UN | وتمثل كاناك (كاليدونيا الجديدة) حالة خاصة لإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي يعاني في نفس الوقت من أثر العولمة بسبب التدفقات الهائلة للبشر ورأس المال، ومن الآثار الفورية والطويلة الأجل المترتبة على العولمة بالنسبة لحقوق السكان الأصليين. |
509. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte más medidas para garantizar los derechos de la población indígena de conformidad con el artículo 27 del Pacto. | UN | 509- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ مزيداً من الخطوات لتكفل حقوق سكانها الأصليين بموجب المادة 27 من العهد. |
68. La Constitución garantiza los derechos de la población indígena a la propiedad de las tierras comunales. | UN | 68- ويكفل الدستور حقوق السكان المحليين في ملكية الأراضي المحلية. |
48. El caso denunciado de desaparición ocurrió en 1996 y se refiere a la secretaria de organización de la Hill Women ' s Federation, una organización que defiende los derechos de la población indígena de las sierras de Chittagong. | UN | 48- وقد حدثت الحالة الوحيدة التي أُبلغ بها الفريق العامل في عام 1996وتتعلق بالأمينة التنظيمية لاتحاد نساء التلال، وهي منظمة تقوم بحملات لمناصرة حقوق السكان الأصليين في أقاليم تلال شيتاغونغ. |
91. El único caso denunciado ante el Grupo de Trabajo se refería a la secretaria de la organización de Hill Women ' s Federation, una organización que defiende los derechos de la población indígena de Chittagong Hills Tracts. | UN | 91- تتعلق حالة الاختفاء الوحيدة التي أُبلغ بها الفريق العامل في الماضي بالأمينة التنظيمية لاتحاد نساء التلال، وهي منظمة تقوم بحملات للدفاع عن حقوق السكان الأصليين في أقاليم تلال شيتاغونغ. |
116.111 Velar por la aplicación efectiva de la nueva Ley de consulta previa a fin de proteger los derechos de la población indígena (Alemania); | UN | 116-111- ضمان تنفيذ قانون `Consulta Previa` الجديد تنفيذاً فعالاً بغية حماية حقوق السكان الأصليين (ألمانيا)؛ |
36. El único caso denunciado, que ocurrió presuntamente en 1996, es el de la secretaria de organización de la Hill Women ' s Federation, organización que organiza campañas en favor de los derechos de la población indígena de las sierras de Chittagong. | UN | 36- وتتعلق الحالة الوحيدة التي أُبلغ بها الفريق العامل والتي قيل إنها وقعت في عام 1996، بالأمينة التنظيمية لاتحاد نساء التلال، وهي منظمة تقوم بحملات لمناصرة حقوق السكان الأصليين في أقاليم تلال شيتاغونغ. |
El Sr. Poadae ha indicado que prestará especial atención a los derechos de la población indígena respecto de los recursos de níquel de Nueva Caledonia, la enseñanza de sus idiomas en las escuelas y el trazado de mapas de sus territorios tradicionales4. | UN | وقد صرح السيد بوداييه بأن اهتمامه سينصب على حقوق السكان الأصليين في موارد معدن النيكل في كاليدونيا الجديدة، وتدريس لغاتهم في المدارس، ورسم خرائط للأراضي التقليدية(4). |
El UNCT añadió que el Convenio Nº 169 de la OIT tenía fuerza constitucional, pero que no existía una política pública clara orientada a la promoción de los derechos de la población indígena. | UN | وأضاف الفريق أن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 لها وضع دستوري، ولكن لا توجد سياسة عامة واضحة ترمي إلى تعزيز حقوق السكان الأصليين(122). |
85.63 Intensificar sus esfuerzos de protección de los derechos de la población indígena; crear un mecanismo nacional específico para abordar cualquier queja formulada por la población indígena en relación con el uso de sus tierras tradicionales, asegurando la participación de los grupos indígenas y sus representantes (España); | UN | 85-63- وأن تعزز جهودها الرامية إلى حماية حقوق السكان الأصليين. وأن تُنشئ آلية وطنية محددة تُعنى بالتعامل مع أي شكاوى يقدمها السكان الأصليون في ما يتصل باستخدام أراضيهم التقليدية، وبضمان مشاركة جماعات السكان الأصليين وممثليها (إسبانيا)؛ |
Kanaky (Nueva Caledonia) era un caso particular de un territorio no autónomo que sufría las consecuencias de la mundialización manifestadas en las corrientes humana y de capital en gran escala y sus efectos inmediatos y a largo plazo en los derechos de la población indígena. | UN | وتمثل كاناك (كاليدونيا الجديدة) حالة خاصة لإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي يعاني في نفس الوقت من أثر العولمة بسبب التدفقات الهائلة للبشر ورأس المال، ومن الآثار الفورية والطويلة الأجل المترتبة على العولمة بالنسبة لحقوق السكان الأصليين. |
509. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte más medidas para garantizar los derechos de la población indígena de conformidad con el artículo 27 del Pacto. | UN | 509- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ مزيداً من الخطوات لتكفل حقوق سكانها الأصليين بموجب المادة 27 من العهد. |