ويكيبيديا

    "los derechos de los pobres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الفقراء
        
    • لحقوق الفقراء
        
    • بحقوق فقراء
        
    Se requieren medidas institucionales para que los derechos de los pobres se protejan y puedan ejercerse plenamente. UN وسيتطلب ذلك اتخاذ تدابير مؤسسية تضمن حماية حقوق الفقراء وإعمالها بصورة تامة.
    Se deberá prestar especial atención a la definición y protección de los derechos de los pobres, las mujeres y otros grupos vulnerables. UN فينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحديد وحماية حقوق الفقراء والنساء وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    F. El silencio de los inocentes: los derechos de los pobres y excluidos y los derechos económicos, sociales y UN واو - صمت اﻷبرياء: حقوق الفقراء والمستبعدين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عالم آخذ في العولمة
    Las asociaciones de solidaridad desempeñaban un papel decisivo en la defensa de los derechos de los pobres. Había que hacer frente al problema de la impunidad. UN وأشار إلى أن رابطات التضامن تؤدي دوراً بالغ الأهمية في الدفاع عن حقوق الفقراء وأنه يجب معالجة مشكلة الإفلات من العقاب.
    El UNFPA también está tratando de mejorar la capacidad de su personal en materia de programación basada en los derechos humanos a fin de garantizar que en sus programas se tienen debidamente en cuenta los derechos de los pobres, los jóvenes y los grupos marginados. UN ويعمل الصندوق أيضا من أجل بناء قدرات موظفيه بشأن البرمجة القائمة على الحقوق لضمان معالجة برامج الصندوق لحقوق الفقراء والشباب والفئات المهمشة.
    A efecto del ejemplo que se desea dar, esa habría sido una señal de que la justicia se preocupa de los derechos de los pobres. UN والحكم فيها بالأحكام العادلة المطلوبة، يكون دلالة على أن العدالة تحرص على صون حقوق الفقراء.
    Derechos humanos y extrema pobreza: los derechos de los pobres UN حقوق الإنسان والفقر المدقع: حقوق الفقراء
    Anexo: Proyecto de principios rectores: " Extrema pobreza y derechos humanos: los derechos de los pobres " 11 UN المرفق " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " - مشروع مبادئ توجيهية 10 مقدمة
    Derechos humanos y extrema pobreza: los derechos de los pobres UN حقوق الإنسان والفقر المدقع: حقوق الفقراء
    Este año se tiene previsto enmendar la Ley sobre población para que incluya claramente los derechos de los pobres y la responsabilidad del Gobierno en esta esfera. UN وفي هذا العام سوف يعدل قانون السكان ليعبِّر بوضوح عن حقوق الفقراء ومسؤولية الحكومة تجاههم في هذا المجال.
    Incluso cuando existen leyes que protegen y defienden los derechos de los pobres, éstas a menudo son demasiado ambiguas y engorrosas y de difícil acceso para ellos. UN وحتى حيثما توجد قوانين لحماية حقوق الفقراء والمحافظة عليها، يكون حصولهم عليها غالبا غامضا ومرهقا ومكلفا.
    pobreza y los derechos humanos: los derechos de los pobres* Resumen UN التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء
    Protección de los derechos de los pobres como ciudadanos cabales, entre los que deben incluirse el derecho a la participación democrática y el derecho a organizarse y defender sus intereses; UN حماية حقوق الفقراء كمواطنين يتمتعون بكامل حقوقهم، بما فيها الحق في المشاركة الديمقراطية والحق في تنظيم الجمعيات والدفاع عن مصالحهم؛
    La cuestión de los derechos económicos, sociales y culturales se está transformando en la cuestión de los derechos de los pobres y excluidos en un mundo globalizado. UN إن مسألة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ما فتئت تتحول إلى مسألة حقوق الفقراء والمستبعدين في عالم يتصف بالعولمة.
    II. UN MOVIMIENTO CULTURAL POR los derechos de los pobres 8 - 11 5 UN ثانياً- حركة ثقافية لصالح حقوق الفقراء 8-11 4
    Muchos participantes hicieron hincapié en la necesidad de una democracia participativa en que los derechos de los pobres, los oprimidos y los niños estuviesen garantizados. UN 6 - ركز العديد من المشاركين على الحاجة للديمقراطية التي تقوم على المشاركة لكفالة حقوق الفقراء والمضطهدين والأطفال.
    Las organizaciones de la sociedad civil esperan tener reconocimiento, participación en el proceso de adopción de decisiones y su aplicación y acceso a la justicia para defender los derechos de los pobres. UN وتأمل تنظيمات المجتمع المدني الاعتراف بها، والمشاركة في عملية صنع القرار والتنفيذ، والوصول إلى العدالة للدفاع عن حقوق الفقراء.
    Debido a que las reformas de los derechos de propiedad son intrínsicamente riesgosas, se debe prestar especial atención a garantizar los derechos de los pobres. UN ونظرا لعنصر المخاطرة الذي تنطوي عليه بالطبيعة الإصلاحات المطلوبة لحقوق الملكية، فإنه يجب تركيز كامل الاهتمام صوب تأمين حقوق الفقراء.
    pobreza y los derechos humanos: los derechos de los pobres* Resumen UN التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء*
    Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos relativo al proyecto de principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos: los derechos de los pobres UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء
    6. Sistemas de administración de justicia efectivos, eficaces, accesibles y justos que promueven el estado de derecho, incluidos procesos formales e informales, y tienen debidamente en cuenta los derechos de los pobres, las mujeres y los grupos vulnerables UN 6 - تعزيز نظم العدالة الفعالة والمستجيبة والسهلة المنال والعادلة لسيادة القانون، بما في ذلك العمليات الرسمية وغير الرسمية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الفقراء والمرأة والفئات الضعيفة
    Se promueve la tenencia segura como mecanismo fundamental para promover los derechos de los pobres de las ciudades y desatar su potencial productivo, al tiempo que se considera que la gestión de los asuntos públicos urbanos es un elemento esencial para la reducción de la pobreza. UN ويوجه الاهتمام إلى الحيازة الآمنة باعتبارها آلية رئيسية للارتقاء بحقوق فقراء المناطق الحضرية وإطلاق إمكاناتهم الإنتاجية، في حين ينظر إلى الإدارة الحضرية الجيدة على أنها عنصر هام في تحقيق الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد