Su Gobierno se encuentra actualmente revisando su ley de inmigración y otras leyes asociadas a fin de mejorar los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo, incluido el derecho al trabajo. | UN | وتقوم حكومته في الوقت الحاضر بتنقيح قانون الهجرة لديها وما يتصل به من تشريعات من أجل تحسين حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء بما في ذلك الحق في العمل. |
El Estado parte debería formular y adoptar instrumentos legislativos internos que garanticen los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف وتعتمد تشريعات محلية تكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
El Estado parte debería formular y adoptar instrumentos legislativos internos que garanticen los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف وتعتمد تشريعات محلية تكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
El Estado parte debería formular y adoptar instrumentos legislativos internos que garanticen los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo. | UN | ينبغي أن تضع الدولة الطرف وتعتمد تشريعات محلية تكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Su Gobierno continuará protegiendo los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo, junto con el ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | واختتم قائلاً إن حكومته ستواصل حماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، بالشراكة مع المفوضية ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
23. El Comité lamenta que en ninguna ley del Estado parte se garanticen los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo. | UN | 23- تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف يكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Estas enmiendas pretenden mejorar la legislación relativa a los refugiados, en especial mediante el refuerzo de medidas orientadas a garantizar los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo, incluidas las mujeres. | UN | وتهدف هذه التعديلات إلى تحسين التشريع المتعلق باللاجئين، ولا سيما عن طريق تعزيز التدابير الرامية إلى ضمان حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، بمن فيهم النساء. |
33. Por supuesto, los procedimientos de asilo de ciertos Estados seguían presentando deficiencias que no estaban relacionadas con las nuevas preocupaciones fruto del terrorismo y que impedían la plena realización de los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo. | UN | 33- وتوجد، بالطبع، في الإجراءات الخاصة بطلب اللجوء في بعض الدول شروط غير ملائمة لا علاقة لها بشواغل الإرهاب الجديدة، وهي تشكل عقبة تعوق إعمال حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء إعمالاً كاملاً. |
23) El Comité lamenta que en ninguna ley del Estado parte se garanticen los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo. | UN | (23) تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف يكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
23) El Comité lamenta que en ninguna ley del Estado parte se garanticen los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo. | UN | (23) تأسف اللجنة لعدم وجود تشريع محلي في الدولة الطرف يكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
33. La Sociedad Nacional pro Derechos Humanos indicó que los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo no figuraban en la Carta de Derechos de Namibia. | UN | 33- أشارت الجمعية الوطنية الناميبية لحقوق الإنسان إلى أن حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء ليست مدرجة في شرعة ناميبيا للحقوق. |
Recomienda también que adopte medidas concretas para promover la coordinación del proceso de expedición de certificados de refugiado con el ACNUR, con vistas al reconocimiento de dichos certificados y a la protección de los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعتمد تدابير محددة تهدف إلى تعزيز تنسيق عملية إصدار شهادات اللاجئين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل ضمان الاعتراف بهذه الشهادات وحماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
Recomienda también que adopte medidas concretas para promover la coordinación del proceso de expedición de certificados de refugiado con el ACNUR, con vistas al reconocimiento de dichos certificados y a la protección de los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تعتمد تدابير محددة تهدف إلى تعزيز تنسيق عملية إصدار شهادات اللاجئين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل ضمان الاعتراف بهذه الشهادات وحماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء. |
El Representante Regional del ACNUR para Asia Central, Sr. Saber Azam, señaló en esa ocasión que Kazajstán cumplía plenamente con sus obligaciones internacionales en materia de protección de los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo y que contribuía así a garantizar la paz y la seguridad en la región. | UN | وأعلن الممثل الإقليمي للمفوضية في آسيا الوسطى، السيد صابر عزام، بهذه المناسبة أن كازاخستان تفي بالتزاماتها الدولية تماماً في مجال حماية حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء وأنها تسهم بذلك في حفظ السلام واستتباب الأمن في المنطقة. |
56. El CAT lamentó que en ninguna ley del Estado se garantizaran los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo. | UN | 56- وأسفت لجنة مناهضة التعذيب لعدم وجود تشريعات محلية تكفل حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء(90). |
Falta una capacitación sobre los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo dentro de los diversos gobiernos, y estas categorías de personas siguen siendo víctimas de actitudes xenófobas. | UN | وثمة نقص في التدريب على حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء لدى مختلف الحكومات، ولا يزال اللاجئون وملتمسو اللجوء ضحايا مواقف كارهة للأجانب(80). |
79.95 Adoptar rápidamente medidas eficaces para salvaguardar los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo, y no permitir a otros países violar los derechos de los refugiados y los solicitantes de asilo en el territorio de Nauru (Suecia); | UN | 79-95- أن تتخذ تدابير فعالة على الفور لضمان حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، بما في ذلك عدم السماح لبلدان أخرى بانتهاك حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء على أراضي ناورو (السويد)؛ |
119.13 Aprobar leyes que garanticen los derechos de los refugiados y solicitantes de asilo, en virtud de las cuales se establezca la prohibición de la expulsión, devolución y extradición de una persona a otro Estado en caso de que existan razones fundadas para creer que esa persona correría el riesgo de ser sometida a tortura o malos tratos (Uruguay). | UN | 119-13- اعتماد قوانين تضمن حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء، وتنص على حظر طرد شخص وإعادته وتسليمه إلى دولة أخرى في حال وجود أسباب وجيهة للاعتقاد بأن هذا الشخص سيتعرض لخطر الخضوع للتعذيب أو سوء المعاملة (أوروغواي)؛ |