ويكيبيديا

    "los derechos del niño al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الطفل في
        
    • حقوق الطفل حتى
        
    • حقوق الطفل إلى
        
    • لحقوق الطفل عند
        
    • يتعرض حق الأطفال في
        
    • حقوق الطفل لدى
        
    • مسألة حقوق الطفل عند
        
    • حقوق الطفل خلال
        
    • حقوق الطفل من عمل في
        
    La oradora insta a todos los Estados partes a que garanticen la aplicación efectiva de la Convención y destaca el papel importante que desempeña el Comité sobre los derechos del niño al respecto. UN وحثت جميع الدول اﻷعضاء على كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية وأبرزت الدور الهام الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل في هذا الصدد.
    Pidió aclaraciones sobre el uso de las aportaciones del Comité de los derechos del niño al proceso de examen de mitad de período. UN وطلب إيضاحا بشأن استخدام المدخلات التي تقدمها لجنة حقوق الطفل في عملية استعراضات منتصف المدة.
    DE LA INFANCIA Y DE LA RATIFICACION DE LA CONVENCION SOBRE los derechos del niño al 15 DE JULIO DE 1993 UN والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل حتى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣
    RATIFICACIÓN DE LA CONVENCIÓN SOBRE los derechos del niño al 31 DE MAYO DE 1996 UN العمل الوطنية، والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦
    Por ejemplo, el UNICEF tradujo la Convención sobre los derechos del niño al idioma somalí y está distribuyendo esa Convención por toda Somalia. UN فقد قامت اليونسيف، مثلاً، بترجمة اتفاقية حقوق الطفل إلى اللغة الصومالية، وهي تقوم بتوزيعها في أرجاء الصومال.
    f) Velar por que los encargados de formular la política económica nacional tengan en cuenta los derechos del niño al establecer y evaluar los planes económicos y de desarrollo nacionales; UN (و) تؤمن مراعاة صانعي السياسات الاقتصادية الوطنية لحقوق الطفل عند وضع وتقييم الخطط الوطنية الاقتصادية والإنمائية؛
    En Venezuela, el respeto de estos derechos es una política nacional desde que se incorporaron las disposiciones de la Convención sobre los derechos del niño al derecho del país. UN وفي فنزويلا، احترام هذه الحقوق سياسة وطنية منذ إدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل في قانون البلد.
    Proporciónese información sobre cómo se están incorporando los derechos del niño al proceso de elaboración de la nueva Constitución del Estado parte. UN ويرجى تقديم معلومات عن كيفية إدماج حقوق الطفل في عملية وضع الدستور الجديد في الدولة الطرف.
    Esto nos lleva a preguntar lo siguiente: ¿acaso los países signatarios de la Convención sobre los Derechos del Niño, al aprobar la mencionada resolución, tuvieron presente el párrafo 2 del artículo 2 de la Convención que dispone que: UN وهذا يثير السؤال التالي: هل وضعت البلدان الموقعة على اتفاقية حقوق الطفل في اعتبارها لدى اتخاذ القرارات المذكورة الفقرة ٢ من المادة ٢ من الاتفاقية التي تنص على ما يلي:
    En vista de los graves y generalizados problemas que observó el Comité de los derechos del niño al examinar los informes que se le presentaron, es necesario adoptar medidas para velar por los derechos de los niños, teniendo en cuenta su protección y participación. UN ونظرا إلى المشاكل الخطيرة، والواسعة الانتشار التي أشارت إليها لجنة حقوق الانسان عند استعراضها التقارير المقدمة إليها، لا بد من العمل لتعزيز حقوق الطفل في مجالي حماية الطفل ومشاركة اﻷطفال.
    Situación de la Convención sobre los derechos del niño al 31 de enero de 1994 UN حالة اتفاقية حقوق الطفل في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    :: En calidad de miembro fundador de India Alliance for Child Rights, presentó la respuesta de la organización no gubernamental que figuraba en el informe del Gobierno de la India sobre los derechos del niño al Comité de los Derechos del Niño en Ginebra; UN :: قدمت الرابطة بوصفها عضواً مؤسساً لميثاق التحالف الهندي لحقوق الطفل استجابة تلك المنظمة غير الحكومية لتقرير حقوق الطفل الذي قدمته حكومة الهند إلى لجنة حقوق الطفل في جنيف.
    Situación de los informes presentados por los Estados Partes en virtud del artículo 44 de la Convención sobre los derechos del niño al 26 de enero de 1996 UN حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل حتى ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦
    de los derechos del niño al 26 de enero de 1996 69 UN حقوق الطفل حتى ٦٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ ٤٥
    Situación de los informes presentados por los Estados Partes en virtud del artículo 44 de la Convención sobre los derechos del niño al 23 de enero de 1998 UN حالة تقديم التقارير من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل حتى ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨
    DECLARACIÓN DEL COMITÉ DE los derechos del niño al TERCER PERÍODO DE SESIONES DEL COMITÉ PREPARATORIO UN بيان لجنة حقوق الطفل إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية
    DECLARACIÓN DEL COMITÉ DE los derechos del niño al TERCER PERÍODO DE SESIONES DEL COMITÉ PREPARATORIO DEL PERÍODO EXTRAORDINARIO DE SESIONES DE LA UN المرفق الحادي عشر بيان لجنة حقوق الطفل إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية
    Además, Qatar ha presentado recientemente su segundo informe periódico sobre la implementación de la Convención sobre los derechos del niño al Comité de los Derechos del Niño. UN وأضاف أن قطر قدمت مؤخرا تقريرها الدوري الثاني المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل إلى لجنة حقوق الطفل.
    f) Velar por que los encargados de la política económica nacional tengan en cuenta los derechos del niño al establecer y evaluar los planes económicos y de desarrollo nacionales; UN (و) تؤمن مراعاة صانعي السياسات الاقتصادية الوطنية لحقوق الطفل عند وضع وتقييم الخطط الوطنية الاقتصادية والإنمائية؛
    los derechos del niño al desarrollo se ven en grave riesgo cuando dichos niños son huérfanos, están abandonados o se les ha privado de atención familiar o cuando sufren interrupciones de largo plazo en sus relaciones o separaciones (por ejemplo debido a desastres naturales u otras situaciones de emergencia, epidemias como el VIH/SIDA, encarcelamiento de los padres, conflictos armados, guerras y migraciones forzosas). UN يتعرض حق الأطفال في النمو لخطر شديد عندما ييتَّمون أو يُهجرون أو يُحرمون من رعاية الأسرة أو عندما يعانون من أوجه خلل طويلة الأجل في العلاقات أو من حالات فصل (مثلاً بسبب الكوارث الطبيعية أ, حالات الطوارئ الأخرى، والأوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسجن أحد الوالدين أو كليهما، والنزاعات المسلحة، والحروب، والهجرة القسرية).
    El Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales, especialmente en el marco de las actividades encaminadas a obtener la cooperación internacional para la reconstrucción tras el huracán Mitch. 2. Definición de Niño UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف حقوق الطفل لدى تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية، ولا سيما في إطار جهودها المبذولة لالتماس التعاون الدولي لأغراض التعمير في أعقاب إعصار ميتش.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta los derechos del niño al elaborar sus políticas y programas sociales. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها مسألة حقوق الطفل عند تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    Desea saber si se ha llevado a cabo un estudio en profundidad de las repercusiones negativas de la poligamia en la crianza y el desarrollo de los hijos, como recomendó el Comité de los derechos del niño al examinar, en 2002, el informe del Gabón. Esta cuestión está estrechamente vinculada con los derechos de las mujeres al amparo de la Convención. UN وأضافت أنها تودّ أن تعرف ما إذا كانت قد أُجرِيت دراسة متعمقة لما لتعدد الزوجات من أثر سلبي على تنشئة الأطفال ونمائهم، وذلك وفقا لما أوصت به لجنة حقوق الطفل خلال نظرها في تقرير غابون في عام 2002، من حيث أن تلك المسألة وثيقة الصلة بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد