ويكيبيديا

    "los derechos fundamentales de los trabajadores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقوق الأساسية للعمال
        
    • حقوق العمال الأساسية
        
    • بحقوق العمال الأساسية
        
    • الحقوق الأساسية للعاملين
        
    En dicho Convenio se definen los derechos fundamentales de los trabajadores migrantes de esos Estados. UN وتنص هذه الاتفاقية على الحقوق الأساسية للعمال المهاجرين من الدول الأعضاء في الرابطة.
    Esta ley consagra la igualdad salarial disponiendo que, cuando las calificaciones y el rendimiento son equivalentes, el hombre y la mujer han de recibir la misma remuneración; consagra los derechos fundamentales de los trabajadores de uno y otro sexo sin ninguna distinción. UN ويكرّس هذا القانون المساواة في مجال المرتبات إذ ينص على أن الرجل والمرأة يحصلان عل نفس الأجر حين تتساوى مؤهلاتهما وأداؤهما؛ وهو يكرّس أيضا الحقوق الأساسية للعمال رجالا ونساء، دون أي فرق.
    A dicho efecto, el Gobierno ha establecido leyes para declarar y definir los derechos fundamentales de los trabajadores y reforzado todas las leyes relativas a los sindicatos y las diferencias comerciales para promover la libertad de asociación. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أصدرت الحكومة تشريعات لإعلان الحقوق الأساسية للعمال وتحديدها، وعززت جميع القوانين المتعلقة بنقابات العمال والمنازعات التجارية من أجل تعزيز حرية تكوين الجمعيات.
    :: Ratificar y aplicar íntegramente los convenios de la OIT relativos s los derechos fundamentales de los trabajadores. UN :: التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال الأساسية وتنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    Yo sostengo que es al contrario: los derechos fundamentales de los trabajadores sostienen al desarrollo y fomentan la democracia. UN وأنا أقول العكس تماما: إن حقوق العمال الأساسية تديم التنمية وتعزز الديمقراطية.
    Por consiguiente, la ratificación universal y la aplicación plena de los convenios fundamentales de la OIT con respecto a los derechos fundamentales de los trabajadores revisten suma importancia. UN ولذلك، تتسم المصادقة على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق العمال الأساسية وتطبيق تلك الاتفاقيات بصورة كاملة بأهمية قصوى.
    Necesitamos mejorar los mecanismos nacionales e internacionales para dar participación a los sindicatos y respetar los derechos fundamentales de los trabajadores. UN ونحتاج إلى تحسين الآليات الوطنية والدولية لإشراك نقابات العمال واحترام الحقوق الأساسية للعاملين.
    Reafirman su compromiso con la promoción y garantía de los derechos fundamentales de los trabajadores, en el marco del respeto de la soberanía de los Estados y de los acuerdos internacionales adoptados por la Organización Internacional del Trabajo, única composición tripartita, y otros organismos; UN يؤكدون من جديد التزامهم بتعزيز الحقوق الأساسية للعمال وكفالتها في إطار احترام سيادة الدول والاتفاقات الدولية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية، ذات التكوين الثلاثي الفريد، وغيرها من المنظمات؛
    La Ley del trabajo [capítulo 28:01] que define y ampara los derechos fundamentales de los trabajadores; UN قانون العمل [الفصل 28-1] الذي يحدد الحقوق الأساسية للعمال ويحميها.
    Expresó su satisfacción por la determinación del Gabón en cuanto a proteger los derechos fundamentales de los trabajadores migratorios y sus familiares y proporcionarles un trato justo y formuló recomendaciones. UN وأعربت عن تفاؤلها بالتزام غابون بحماية الحقوق الأساسية للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم وضمان معاملتهم بإنصاف. وقدمت الفلبين توصيات في هذا الصدد.
    Debemos exigir la ratificación de los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los derechos fundamentales de los trabajadores: el derecho de sindicación y de negociación colectiva, la eliminación de toda forma de trabajo forzado y obligatorio y la supresión efectiva del trabajo de menores. UN ويجب أن نطالب بالتصديق على اتفاقات منظمة العمل الدولية بشأن الحقوق الأساسية للعمال: أي حق التنظيم والمساومة الجماعية والقضاء على جميع أشكال السخرة والعمل الإجباري؛ والقضاء على تشغيل الأطفال بصورة فعالة.
    33. El Senegal acaba de adoptar un nuevo Código del Trabajo caracterizado por importantes innovaciones que garantizan un equilibrio entre el desarrollo normal de las empresas y el respeto por los derechos fundamentales de los trabajadores. UN 33- وضعت السنغال مؤخراً قانون عمل جديد يتضمن ابتكارات رئيسية تكفل التوازن فيما بين تنمية المشاريع التجارية بصورة طبيعية واحترام الحقوق الأساسية للعمال.
    15. La OIT hizo hincapié en que el VIH/SIDA es una cuestión relacionada con el trabajo porque amenaza los derechos fundamentales de los trabajadores, compromete los salarios y las condiciones de vida y reduce la productividad y los beneficios. UN 15- أكدت منظمة العمل الدولية على حقيقة أن فيروس الإيدز/مرض الإيدز هما أمران يتعلقان بمكان العمل لأنهما يهددان الحقوق الأساسية للعمال ويقوضان من دخلهم وأسباب معيشتهم، ويحدان من الإنتاجية والربحية.
    La organización se dedica a proteger los derechos fundamentales de los trabajadores en la Federación de Rusia y a promover el trabajo decente. UN تعمل المنظمة على حماية حقوق العمال الأساسية في الاتحاد الروسي وتعزيز العمل اللائق.
    Al respecto, mi Gobierno desea recalcar la importancia que asigna a la declaración de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre los derechos fundamentales de los trabajadores, y a la promoción del objetivo de empleo pleno y productivo. UN وفي هذا الصدد تـود حكومتي أن تركز على الأهمية التي تعلقهـا على إعلان حقوق العمال الأساسية لمنظمة العمل الدولية والنهوض بهـدف العمالة الكاملة والمنتجة.
    La organización consiguió bloquear numerosos intentos de modificar la legislación laboral en la Federación de Rusia a raíz de la crisis financiera de 2007 a 2009, con los que se pretendía recortar los derechos fundamentales de los trabajadores garantizados por los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وتمكنت المنظمة من منع العديد من المحاولات الرامية إلى تعديل تشريعات العمل في الاتحاد الروسي في أعقاب الأزمة المالية التي حدثت في الفترة من 2007 إلى 2009، والتي هدفت إلى الحد من حقوق العمال الأساسية التي تكفلها اتفاقية منظمة العمل الدولية.
    34. La Confederación Nacional de Trabajadores de Eritrea es esencial para garantizar los derechos fundamentales de los trabajadores. UN 34- يضطلع الاتحاد الوطني للعمال الإريتريين بدور أساسي في الدفاع عن حقوق العمال الأساسية في مكان العمل.
    El trabajo bastante digno que se ha llevado a cabo respecto del respeto a los derechos fundamentales de los trabajadores, permite la potenciación que hombres y mujeres necesitan para mejorar sus niveles de vida y participar en las decisiones que afectan a sus vidas y medios de vida y, en última instancia, para esforzarse por escapar de la pobreza. UN العمل اللائق المضطلع به مع احترام حقوق العمال الأساسية يوفر الفرصة التمكينية التي تمس حاجة النساء والرجال إليها لتحسين مستويات معيشتهم والمشاركة في صيغ القرارات التي تؤثر على حياتهم ومصادر رزقهم، وتمكينهم، في النهاية من انتشال أنفسهم من براثن الفقر والتخلص منه.
    d) El reconocimiento de los derechos fundamentales de los trabajadores, inclusive el derecho de sindicación, tiene la máxima prioridad; UN (د) الاعتراف بحقوق العمال الأساسية()، بما في ذلك الحق في التنظيم، يجب أن يعتبر أولوية أولى؛
    El desempleo era un problema mundial que ponía en peligro la estructura socioeconómica de la sociedad y se requería una estrategia mundial para combatirlo: era preciso reconocer los derechos fundamentales de los trabajadores a nivel internacional. UN والبطالة مشكلة عالمية تهدد البنية الاجتماعية - الاقتصادية للمجتمع وينبغي وضع استراتيجية عالمية لمحاربتها: فيجب الاعتراف بحقوق العمال الأساسية على المستوى الدولي.
    62. Se reconocen todos los derechos fundamentales de los trabajadores domésticos: el descanso semanal, las vacaciones y la remuneración efectiva. UN 62- ويُعترف بجميع الحقوق الأساسية للعاملين في المنازل وهي: الراحة الأسبوعية والإجازات والأجر المنصف.
    En el Decreto se defienden los derechos fundamentales de los trabajadores de las industrias nacionales esenciales a crear sindicatos y a afiliarse libremente a ellos. UN ويدعم المرسوم الحقوق الأساسية للعاملين في الصناعات الوطنية الأساسية المتمثلة في تشكيل النقابات التي يختارونها والانضمام إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد