ويكيبيديا

    "los derechos humanos a través" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان عن طريق
        
    • بحقوق الإنسان عن طريق
        
    • حقوق الإنسان من خلال
        
    • حقوق الإنسان بواسطة
        
    • حقوق الإنسان عبر
        
    • بحقوق الإنسان عبر
        
    Kenya tomó nota de los compromisos realizados por Lesotho para mejorar los derechos humanos a través del proceso del examen periódico universal, y lo felicitó por la conclusión del examen. UN ولاحظت كينيا الالتزامات التي أخذتها ليسوتو على عاتقها من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق عملية الاستعراض الدوري الشامل وهنأتها على اختتام النظر في حالتها.
    Alentó a Portugal a seguir fortaleciendo la protección de los derechos humanos a través de sus instituciones, normas y políticas públicas. UN وشجعت البرتغال على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان عن طريق مؤسساتها ومعاييرها وسياساتها العامة.
    Promoción del conocimiento de los derechos humanos a través de los medios UN تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام
    8. Promoción del conocimiento de los derechos humanos a través de los medios de comunicación 165 48 UN 8- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام 165 57
    Descubren los derechos humanos a través de ejemplos concretos y comprenden su importancia para el mundo y sus propias vidas. UN ويتعلمون حقوق الإنسان من خلال أمثلة ملموسة ويدركون ما تتسم به من أهمية بالنسبة للعالم ولحياتهم الخاصة.
    Se facilita también información y educación en la esfera de los derechos humanos a través de una amplia gama de publicaciones tales como folletos sobre los servicios de la Comisión, directrices, documentos de debate, y carteles. UN كما يقدَّم الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بواسطة مجموعة واسعة من المطبوعات تشمل النشرات عن خدمات اللجنة والمبادئ التوجيهية وورقات المناقشة والكراريس والملصقات.
    Señaló los logros alcanzados en los ámbitos político, económico y social, pese a los problemas existentes y observó que se podrían introducir nuevas mejoras en la esfera de los derechos humanos a través de un diálogo constructivo con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى الإنجازات التي تحققت في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، رغم التحديات القائمة. وقالت إن بالإمكان تحقيق تحسينات أخرى في مجال حقوق الإنسان عبر الحوار البناء مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    La cuarta fase supone el mayor desafío, pues requiere la adaptación de la educación a la igualdad de derechos de toda la población, teniendo en cuenta la diversidad de los alumnos, con miras a fomentar el disfrute igual de todos los derechos humanos a través de la educación. UN وتجسدت المرحلة الرابعة في أكبر التحديات حيث إنها تطلبت تكييف التعليم مع الحقوق المتساوية للجميع، مع مراعاة تنوع المتعلمين، بغية تعزيز التمتع المتكافئ بجميع حقوق الإنسان عن طريق التعليم.
    21. La Oficina ha seguido fortaleciendo su capacidad para transmitir el mensaje sobre los derechos humanos a través de los medios de información. UN 21- واصلت المفوضية تعزيز قدرتها على تبليغ رسالة حقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام.
    El Gobierno de Ucrania facilitó información sobre sus aportaciones a la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos a través de la colaboración activa con diversos mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN قدمت حكومة أوكرانيا معلومات عن مساهمتها في التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان عن طريق التعاون بنشاط مع مختلف آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    188. La CRP cumple su función de vigilancia de la aplicación de los derechos humanos a través de sus diversas comisiones permanentes. UN ١٨٨- يضطلع مجلس نواب الشعب بمسؤوليته عن الإشراف على إعمال حقوق الإنسان عن طريق لجانه الدائمة المختلفة.
    Palestina apreciaba el sistema de garantizar pleno acceso a los servicios de salud y educación y el compromiso con la cooperación internacional en el tema de los derechos humanos a través de un diálogo positivo. UN وأعربت عن تقديرها للنظام الرامي على كفالة الحصول الكامل على الخدمات الصحية والتعليمية، وللالتزام بالتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان عن طريق الحوار الإيجابي.
    También celebró los compromisos de Guinea de mejorar la situación de los derechos humanos a través de su examen periódico universal, así como su compromiso de aplicar las recomendaciones de manera oportuna y decidida. UN ورحبت بالتزامات غينيا بتحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق عملية الاستعراض الدوري الشامل والتزاماتها أيضاً بتناول التوصيات في الوقت المناسب وبشكل مركَّز.
    8. Promoción del conocimiento de los derechos humanos a través de los medios UN 8- تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام
    6. Acción de sensibilización a los derechos humanos a través de los medios de comunicación 133 28 UN 6- أنشطة التوعية بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام 133 34
    6. Acción de sensibilización a los derechos humanos a través de los medios UN 6- أنشطة التوعية بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام
    Los países industrializados que estén genuinamente interesados en un diálogo provechoso y en la solución de las diferencias y los problemas en la esfera de los derechos humanos a través de la cooperación, como pide la Declaración del Milenio, han de comprender que los hegemonismos afectan sus propios intereses. UN إن البلدان الصناعية المهتمة عن حق بإقامة حوار مثمر بتسوية المنازعات والمشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق التعاون، على نحو ما دعا إليه إعلان الألفية، يجب أن تدرك أن من يساند الهيمنة يضر في نهاية المطاف بمصالحه الخاصة.
    10. Subraya la importancia de una estrategia internacional eficaz y amplia para aumentar los conocimientos del público sobre los derechos humanos a través de los medios de comunicación y, en particular: UN 10- تشدد على أهمية وضع استراتيجية دولية فعالة وشاملة لزيادة الوعي العام بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام وتؤكد بصفة خاصة أنها:
    A este respecto, ha establecido un sistema de aplicación colectiva del respeto de los derechos humanos a través de la vigilancia mutua. UN ومن أجل هذه الغاية، فقد أنشأ نظاما للإنفاذ الجماعي لاحترام حقوق الإنسان من خلال المراقبة المتبادلة.
    Dicho programa se complementará con la ejecución de un proyecto paralelo de promoción de los derechos humanos a través de los medios de comunicación. UN وهذا البرنامج سيُكمل تنفيذ مشروعٍ موازٍ له يهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام.
    Se facilita también información y educación en la esfera de los derechos humanos a través de una amplia gama de publicaciones tales como folletos sobre los servicios de la Comisión, directrices, documentos de debate, y carteles. UN كما يقدَّم الإعلام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بواسطة مجموعة واسعة من المطبوعات تشمل النشرات عن خدمات اللجنة والمبادئ التوجيهية وورقات المناقشة والكراريس والملصقات.
    28. La Comisión de Derechos Humanos y Deberes Públicos se creó en virtud del reglamento de la Asamblea Nacional, por el que también se establecieron otras comisiones permanentes especializadas. La Comisión se encarga de proteger y promover los derechos humanos a través de la supervisión legislativa y el control de las actividades de los órganos ejecutivos, de conformidad con las facultades otorgadas a la Asamblea Nacional. UN 28- هذه اللجنة منشأة بموجب لائحة أعمال المجلس الوطني من ضمن عدة لجان متخصصة دائمة وتختص هذه اللجنة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان عبر الرقابة التشريعية وكذلك الرقابة على أعمال الأجهزة التنفيذية وفقاً للسلطات الممنوحة للمجلس الوطني.
    Por otro lado, los esfuerzos para divulgar los derechos humanos a través de los medios de comunicación oficiales han sido insuficientes. UN ولم تكن الجهود المبذولة لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان عبر وسائط الإعلام الرسمية كافية هي الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد