ويكيبيديا

    "los derechos humanos cometidas por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان التي ترتكبها
        
    • حقوق الإنسان التي يرتكبها
        
    • حقوق الإنسان التي ارتكبتها
        
    • حقوق الإنسان التي ارتكبها
        
    • لحقوق الإنسان التي ترتكبها
        
    • لحقوق الإنسان التي ارتكبتها
        
    • حقوق الإنسان من جانب
        
    • لحقوق الإنسان التي ارتكبها
        
    • لحقوق الإنسان ارتكبتها
        
    • لحقوق الإنسان ارتكبها
        
    • حقوق الإنسان من قبل
        
    • لحقوق الإنسان على يد
        
    • لحقوق الإنسان التي يرتكبها
        
    • لحقوق الإنسان من جانب
        
    • لحقوق الإنسان ترتكبها
        
    Al parecer, esas amenazas están relacionadas con el trabajo que hacen las víctimas, que revelan las violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad, los miembros más importantes del gobierno o el propio gobierno. UN وقيل إن هذه التهديدات لها صلة بعمل الضحايا الذين إما أنهم يكشفون عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الأمن وأفراد من ذوي النفوذ في الحكومة أو يفضحون تجاوزات الحكومة نفسها.
    La falta de voluntad política de Israel para abordar adecuadamente las violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas israelíes en su informe del examen era una señal preocupante. UN غير أن عدم رغبة إسرائيل في تناول انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها القوات الإسرائيلية في تقرير الاستعراض الدوري الشامل هو مؤشر لا يبعث على التفاؤل.
    También tendrá jurisdicción para examinar las violaciones de los derechos humanos cometidas por la policía. UN كما أنه سيملك اختصاص النظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها رجال الشرطة.
    Informes al Ministro del Interior sobre violaciones de los derechos humanos cometidas por la Policía Nacional Congoleña UN تقارير إلى وزير الداخلية عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها عناصر الشرطة الوطنية الكونغولية
    En él se documentan las violaciones de los derechos humanos cometidas por el LRA desde su creación en 1987 hasta 2012. UN ويوثق التقرير انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها جيش الرب للمقاومة منذ إنشائه في عام 1987 حتى عام 2012.
    Expresando honda preocupación por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية،
    El Gobierno mejorará la protección frente a las violaciones de los derechos humanos cometidas por órganos públicos. UN وستعزز الحكومة الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الوكالات الحكومية.
    Petición de acción urgente ante las violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel en el cementerio UN التماس لاتخاذ إجراءات عاجلة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل في مقبرة مأمن الله
    Aunque el número total de violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad se redujo entre 2008 y 2009, el uso excesivo de la fuerza sigue siendo motivo de preocupación. UN ولئن كان العدد الإجمالي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها أفراد قوات الأمن قد تراجع في الفترة من 2008 إلى 2009 فإن الاستعمال المفرط للقوة يظل مثار قلق.
    Documento de trabajo sobre un recurso efectivo en materia civil en caso de violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes del Estado UN ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها موظفو الدولة
    Informe sobre el derecho a una reparación efectiva en asuntos civiles contra las violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes estatales UN تقرير عن الحق في وسائل إنصاف فعالة في الأمور المدنية ضد انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أعوان الدولة
    En tercer lugar, porque pasan por alto las violaciones de los derechos humanos cometidas por los palestinos. UN وثالثاً أنها لم تنظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها الفلسطينيون.
    Numerosos testimonios, informes y resoluciones atestiguan la existencia de violaciones de los derechos humanos cometidas por la República Popular de China, en particular, ejecuciones sumarias, torturas, encarcelamientos y hostigamientos. UN وتشهد العديد من البراهين والتقارير والقرارات على انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها جمهورية الصين الشعبية: الإعدامات بمحاكمات موجزة، التعذيب والسجن ولا سيما المضايقات.
    En el caso de las quejas individuales de violaciones de los derechos humanos cometidas por un gobierno, lo importante era la relación entre el derecho internacional y el nacional. UN وفيما يتعلق بالشكاوى الفردية المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها الحكومات، فإن المسألة عبارة عن العلاقة بين القانون الدولي والقانون المحلي.
    Al dar a conocer este documento, el Presidente Patricio Aylwin pidió perdón al país a nombre del Estado, por las violaciones a los derechos humanos cometidas por el régimen militar. UN وعندما عُمم هذا التقرير اعتذر الرئيس باسم الدولة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبها النظام العسكري.
    Expresando honda preocupación por las violaciones manifiestas de los derechos humanos cometidas por grupos terroristas, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الجماعات الإرهابية،
    Condena también las recientes violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel en Jerusalén oriental. UN كما أنه يدين الانتهاكات الأخيرة لحقوق الإنسان التي ارتكبتها إسرائيل في القدس الشرقية.
    ¿Qué significan los Principios Rectores para las víctimas de violaciones de los derechos humanos cometidas por empresas? UN ماذا تعني المبادئ التوجيهية بالنسبة إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان من جانب الشركات؟
    Posteriormente, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló una declaración a la prensa en la que condenó las graves violaciones de los derechos humanos cometidas por el anterior régimen iraquí, en desprecio de las normas del derecho internacional. UN وبعد ذلك أصدر رئيس مجلس الأمن بيانا صحفيا يدين الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبها النظام العراقي السابق مزدريا بقواعد القانون الدولي.
    También reunió muchos testimonios de violaciones de los derechos humanos cometidas por elementos de las Fuerzas de Defensa y de Seguridad de Côte d ' Ivoire y de las Forces Nouvelles. UN وجمعت أيضا شهادات عديدة عن انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها عناصر من قوات الدفاع والأمن لكوت ديفوار والقوى الجديدة.
    A raíz de la ocupación del Iraq por las Fuerzas de la Coalición se han producido, por desgracia, diversas violaciones de los derechos humanos cometidas por algunos soldados de la Coalición. UN وإثر احتلال قوات التحالف العراقَ، وقعت بعض الانتهاكات المؤسفة لحقوق الإنسان ارتكبها بعض جنود التحالف.
    Además, en 50 años no se ha aprobado ninguna resolución en que se condenen las violaciones de los derechos humanos cometidas por algunos Estados occidentales industrializados. UN أكثر من ذلك، لم يتم خلال خمسين سنة، اعتماد أي قرار يدين الإساءة إلى حقوق الإنسان من قبل الدول الغربية الصناعية.
    Hungría preguntó cómo habían previsto las autoridades abordar las acusaciones de violaciones graves de los derechos humanos cometidas por agentes de policía. UN وسألت هنغاريا عن الكيفية التي تعتزم بها السلطات الرد على ادعاءات حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان على يد أفراد الشرطة.
    El autor añade que el suyo no es un caso aislado y que las violaciones graves de los derechos humanos cometidas por agentes de policía siguen en gran medida quedando impunes en Burundi. UN ويضيف أن حالته ليست حالة فردية وأن الإفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي يرتكبها ضباط الشرطة لا يزال متفشياً على نطاق واسع ر في بوروندي.
    También se siguen notificando infracciones de los derechos humanos cometidas por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda (FDPU) y sus fuerzas auxiliares. UN وما زالت التقارير تفيد بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب قوات الدفاع الشعبية الأوغندية والقوات المعاونة لها.
    Dado el carácter del mandato, es probable que la Relatora Especial reciba información sobre violaciones de derechos laborales o de otros abusos cometidos por empleadores, así como violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes no estatales. UN ونظراً لطبيعة ولاية المقررة الخاصة، فمن الأرجح أن تتلقى معلومات عن انتهاكات لحقوق العمل أو غيرها من التجاوزات من جانب أصحاب العمل، وكذلك انتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها جهات غير الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد