ويكيبيديا

    "los derechos humanos con respecto a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان فيما يتعلق
        
    • حقوق الإنسان بشأن
        
    • حقوق الإنسان إزاء
        
    • لحقوق الإنسان بشأن
        
    • لحقوق الإنسان فيما يخص
        
    • حقوق الإنسان فيما يخص
        
    5. La aplicación de los derechos humanos con respecto a la mujer UN إعمال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمرأة
    LA APLICACIÓN DE los derechos humanos con respecto a LA MUJER UN إعمال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمرأة
    5. La aplicación de los derechos humanos con respecto a la mujer 98 - 114 29 UN 5- إعمال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمرأة 98 - 114 31
    Posición común de la Subcomisión de Promoción y Protección de los derechos humanos con respecto a las tareas futuras, duración de los períodos de sesiones, métodos de trabajo, composición y elección de los miembros: nota del Presidente UN الموقف المشترك للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن المهام المقبلة، وطول الدورات، وأساليب العمل، وتكوين اللجنة الفرعية، وانتخاب الأعضاء: مذكرة من الرئيس
    En esa resolución, la Subcomisión recordó que estas violaciones de los derechos humanos se seguían utilizando para humillar a civiles, destruir la sociedad y minar gravemente las perspectivas de solución pacífica de los conflictos; y alentó a los Estados a promover la enseñanza de los derechos humanos con respecto a esta cuestión para impedir que estas violaciones se volvieran a producir. UN وذكّرت اللجنة الفرعية في هذا القرار بأن تلك الانتهاكات لحقوق الإنسان لا تزال تستعمل لإذلال المدنيين وتدمير المجتمع وتقويض أفاق تسوية النـزاعات سلمياً تقويضاً خطيراً؛ وشجعت الدول على النهوض بثقافة حقوق الإنسان بشأن القضية بغية منع تكرار تلك الانتهاكات.
    La lucha contra la opresión y la explotación era el fundamento del enfoque de los derechos humanos con respecto a las minorías. UN وقالت إن محاربة الاضطهاد والاستغلال هو من صميم نهج حقوق الإنسان إزاء الأقليات.
    Se dio la posibilidad de dialogar con un representante de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos con respecto a la reforma del sistema de tratados sobre derechos humanos y con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, para examinar las formas de mejorar la cooperación. UN وقالت إن الدورة أتاحت الفرصة لإجراء حوار مع ممثل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشأن الإصلاح في نظام معاهدة حقوق الإنسان ومع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، بشأن تعزيز التعاون.
    Asimismo, el Comité apoya las recomendaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos con respecto a la búsqueda de una solución para los problemas de derechos humanos y de sus causas subyacentes, en particular para los grupos y comunidades cuyos derechos están garantizados por la Convención. UN كما تؤيد اللجنة توصيات المفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يخص معالجة ما ينشأ عن هذه المشكلة من مسائل وقضايا مرتبطة بحقوق الإنسان، بما فيها تلك المتعلقة بالفئات والجماعات ذات الحقوق المكفولة في الاتفاقية.
    Argelia reconoció la evolución cualitativa de la situación de los derechos humanos con respecto a la mujer y el niño y también señaló los esfuerzos realizados por el Gobierno para proteger los derechos de los trabajadores extranjeros y luchar contra la trata de personas. UN وأقرت الجزائر بالتطور النوعي الحاصل في وضع حقوق الإنسان فيما يخص النساء والأطفال، ونوّهت أيضاً بالجهود التي تبذلها حكومة الإمارات لحماية حقوق العمال المهاجرين ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Tema 5 - La aplicación de los derechos humanos con respecto a la mujer UN البند 5 - إعمال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمرأة
    5. La aplicación de los derechos humanos con respecto a la mujer: UN 5- إعمال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمرأة:
    LA APLICACIÓN DE los derechos humanos con respecto a LA MUJER UN إعمال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمرأة
    LA APLICACIÓN DE los derechos humanos con respecto a LA MUJER UN إعمال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمرأة
    LA APLICACIÓN DE los derechos humanos con respecto a LA MUJER UN إعمال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمرأة
    VII. LA APLICACIÓN DE los derechos humanos con respecto a LA MUJER UN السابع- إعمال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمرأة 100-113 107
    LA APLICACIÓN DE los derechos humanos con respecto a LA MUJER: UN إعمال حقوق الإنسان فيما يتعلق بالمرأة:
    5. Alienta a los Estados a promover la enseñanza de los derechos humanos con respecto a las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, velando por la exactitud de las explicaciones de acontecimientos históricos en los planes de estudios; UN 5- تشجع الدول على تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق خلال فترات النزاع المسلح، مع ضمان دقة الروايات عن الأحداث التاريخية في المناهج التعليمية؛
    6. Alienta a los Estados a promover la enseñanza de los derechos humanos con respecto a las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud en tiempo de conflicto armado, velando por que en los programas de estudios se relaten con exactitud los acontecimientos históricos, con miras a impedir que se reproduzcan esas violaciones y a fomentar un mejor entendimiento entre todos los pueblos; UN 6- تشجّع الدول على تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة، مع ضمان دقة تسجيل الأحداث التاريخية في المناهج الدراسية، سعياً إلى منع تكرار هذه الانتهاكات والتشجيع على تحسين التفاهم فيما بين جميع الشعوب؛
    6. Alienta a los Estados a promover la enseñanza de los derechos humanos con respecto a las cuestiones de la violación sistemática, la esclavitud sexual y las prácticas análogas a la esclavitud durante los conflictos armados, velando por que en los programas de estudios se relaten con exactitud los acontecimientos históricos, con miras a impedir que se reproduzcan esas violaciones y a fomentar un mejor entendimiento entre todos los pueblos; UN 6- تشجّع الدول على تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان بشأن قضايا الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي والممارسات الشبيهة بالرق أثناء النزاعات المسلحة، مع ضمان دقة تسجيل الأحداث التاريخية في المناهج الدراسية، سعياً إلى منع تكرار هذه الانتهاكات والتشجيع على تحسين التفاهم فيما بين جميع الشعوب؛
    El Reino aboga por que se adopte un enfoque basado en los derechos humanos con respecto a la agenda para el desarrollo después de 2015, que vincule cuestiones de derechos humanos y desarrollo como la seguridad alimentaria y el agua. UN وتدعو المملكة إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء خطة التنمية لما بعد عام 2015، بربط قضايا حقوق الإنسان وقضايا التنمية من قبيل المياه والأمن الغذائي.
    76. La voluntad de celebrar consultas con quienes se verán o se verían afectados por las posibles medidas es un componente esencial del enfoque basado en los derechos humanos con respecto a la trata de personas. UN 76- إن الالتزام بالتشاور مع من ستؤثر أو من قد تؤثر عليهم التدابير المحتملة أمر أساسي في اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الاتجار بالبشر.
    18. La Sra. Chanet dice que convendría mencionar el intercambio de correspondencia que han mantenido el Comité y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los derechos humanos con respecto a la decisión de que todos los períodos de sesiones anuales del Comité se celebren en Ginebra. UN 18- السيدة شانيه قالت إن من المناسب الإشارة إلى تبادل الرسائل الذي تمّ بين اللجنة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن القرار الذي يقضي بأن تعقد جميع الدورات السنوية للجنة في جنيف.
    Asimismo, apoyaba las recomendaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos con respecto a la búsqueda de una solución para los problemas de derechos humanos y de sus causas subyacentes, en particular para los grupos y comunidades cuyos derechos estaban garantizados por la Convención. UN كما أعربت عن تأييدها لتوصيات المفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يخص معالجة ما ينشأ عن هذه المشكلة من مسائل وقضايا مرتبطة بحقوق الإنسان، بما فيها تلك المتعلقة بالفئات والجماعات ذات الحقوق المكفولة في الاتفاقية(106).
    Según se señaló en el informe del Secretario General sobre la aplicación de los derechos humanos con respecto a la mujer33 presentado a la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos de la Comisión de Derechos Humanos, al haberse prestado tanta atención a las zonas controladas por los talibanes, se ha desatendido la labor de informar sobre la situación de las mujeres y las niñas en el territorio controlado por el Frente Unido. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام عن إعمال حقوق الإنسان فيما يخص المرأة، المقدم إلى اللجنة الفرعية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان واحترامها، التابعة للجنة حقوق الإنسان، أدى التركيز على المناطق الخاضعة لسيطرة سلطات طالبان إلى عدم وجود تقارير ومعلومات عن حالة المرأة والفتاة في المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد