Concluyó diciendo que la Oficina continuaría fortaleciendo la promoción y la protección de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. | UN | وخلُص إلى القول إن المفوضية ستواصل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
Alentada por el compromiso renovado y el interés creciente de la comunidad internacional en la protección plena y efectiva de los derechos humanos de las poblaciones indígenas, | UN | وإذ يشجِّعها التزام المجتمع الدولي المتجدد واهتمامه المتزايد بحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية حمايةً كاملة وفعّالة، |
7. los derechos humanos de las poblaciones indígenas 132 - 168 36 | UN | 7- حقوق الإنسان للشعوب الأصلية 132-168 38 |
En el curso de este año, la Comisión examinó nuevos temas y avanzó en particular en lo tocante a la protección de los derechos humanos de las poblaciones indígenas al nombrar un relator especial encargado de la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de esas poblaciones. | UN | وفي عامنا هذا، تناولت اللجنة مواضيع جديدة وأحرزت تقدما بوجه خاص في مجال حماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين بتعيين مقرر خاص لحقوق الإنسان والحريات الأساسية فيما يتصل بالسكان الأصليين. |
Uno de los principales objetivos de éste es la aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas y la formulación ulterior de normas internacionales, así como de leyes nacionales, para la protección y promoción de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين. |
Es el principal instrumento internacional que se ocupa específicamente de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. | UN | والاتفاقية هي الصك الدولي الرئيسي الذي يعنى تحديدا بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
En consecuencia, el orador alienta a todos los Estados a que, en asociación con sus propias poblaciones indígenas, contribuyan a las actividades del Decenio con miras a resolver los problemas y proteger los derechos humanos de las poblaciones indígenas en todo el mundo. | UN | لذلك أعرب عن تشجيعه لجميع الدول أن تسهم، بالاشتراك مع شعوبها الأصلية، في أنشطة العقد من أجل حل المشاكل وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم. |
IX. los derechos humanos de las poblaciones indígenas | UN | التاسع- حقوق الإنسان للشعوب الأصلية 126-144 111 |
Se congratuló del establecimiento del mandato del Relator Especial por estimar que el nombramiento constituía un logro importante que fortalecía los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos en lo referente a los derechos humanos de las poblaciones indígenas. | UN | ورحبت بإنشاء ولاية المقرر الخاص، واعتبرت تعيين المقرر الخاص بمثابة إنجاز هام من شأنه أن يعزز آليات لجنة حقوق الإنسان في مجال حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
A lo largo del año se reforzó la sensibilización del personal de la institución nacional de derechos humanos sobre la situación de los derechos humanos de las poblaciones indígenas y afrodescendientes. | UN | وتعزز وعي موظفي المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بخصوص حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصل أفريقي خلال السنة. |
7. Los derechos humanos de las poblaciones indígenas: | UN | 7- حقوق الإنسان للشعوب الأصلية: |
7. los derechos humanos de las poblaciones indígenas | UN | حقوق الإنسان للشعوب الأصلية |
los derechos humanos de las poblaciones indígenas | UN | حقوق الإنسان للشعوب الأصلية |
los derechos humanos de las poblaciones indígenas | UN | حقوق الإنسان للشعوب الأصلية |
Estos proyectos han tenido resultados sumamente positivos en lo que respecta a la promoción de los derechos humanos de las poblaciones indígenas y el aumento de la capacidad de las pequeñas comunidades indígenas. | UN | وأثمرت هذه المشاريع نتائج بالغة الإيجابية في مجال تعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين وتعزيز قدرة مجتمعات السكان الأصليين الصغيرة. |
2. En su resolución 50/157, la Asamblea General aprobó el programa de actividades del Decenio. Uno de los principales objetivos de éste es la aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas y la formulación ulterior de normas internacionales, así como de leyes nacionales, para la protección y promoción de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. | UN | 2- واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 50/157 برنامج أنشطة العقد ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين. |
2. Convencida de que el establecimiento de un fondo fiduciario de carácter voluntario contribuiría de manera importante a la promoción y protección futuras de los derechos humanos de las poblaciones indígenas, la Asamblea General decidió establecer el Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas mediante la resolución 40/131, de 13 de diciembre de 1985. | UN | 2- قررت الجمعية العامة، اقتناعاً منها بأن من شأن إنشاء صندوق استئماني أن يشكل تطوراً هاماً في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين في المستقبل، إنشاء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، وذلك في القرار 40/131 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985. |
2. En su resolución 50/157, la Asamblea General aprobó el programa de actividades del Decenio. Uno de los principales objetivos de éste es la aprobación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas y la formulación ulterior de normas internacionales, así como de leyes nacionales, para la protección y promoción de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. | UN | 2- واعتمدت الجمعية العامة، في قرارها 50/157 برنامج أنشطة العقد ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين. |
2. Convencida de que el establecimiento de un fondo fiduciario de carácter voluntario contribuiría de manera importante a la promoción y protección futuras de los derechos humanos de las poblaciones indígenas, la Asamblea General decidió establecer el Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas mediante la resolución 40/131, de 13 de diciembre de 1985. | UN | 2- قامت الجمعية العامة، اقتناعاً منها بأن من شأن إنشاء صندوق استئماني أن يشكل تطوراً هاماً في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين في المستقبل، بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، وذلك بموجب القرار 40/131 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985. |
Es el principal instrumento internacional que se ocupa específicamente de los derechos humanos de las poblaciones indígenas. | UN | والاتفاقية هي الصك الدولي الرئيسي الذي يعنى تحديدا بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
La programación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo refleja el interés de la comunidad internacional en promover y proteger los derechos humanos de las poblaciones indígenas, especialmente su bienestar económico, social y cultural. | UN | وأضاف أن إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم يظهر التزام المجتمع الدولي بتعزيز حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان اﻷصليين وحمايتها، ولا سيما رفاههم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |