Resalta el papel del Ministerio de Asuntos de la Mujer y el Niño en la promoción y salvaguardia de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias. | UN | وتشدد هذه السياسة أيضا على دور وزارة شؤون المرأة والطفل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات. |
La UNESCO promovió investigaciones sobre la situación de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias y publicó ensayos sobre la prevención de la trata y la protección de las víctimas. | UN | وشجعت اليونسكو البحوث المتعلقة بحالة حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات ونشرت مقالات بشأن منع الاتجار وتوفير الحماية لضحاياه. |
de las trabajadoras migratorias Puesto que las violaciones de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias se cometen en los Estados de origen, de tránsito y de destino, en esta recomendación general se tratarán los tres casos para facilitar el uso de la Convención en la promoción de los derechos de las trabajadoras migratorias y el progreso de la igualdad sustantiva entre hombres y mujeres en todos los ámbitos. | UN | 9 - نظرا لأن انتهاكات حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات تحدث في البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد، ستتناول هذه التوصية العامة الحالات الثلاث جميعها من أجل تيسير استخدام الاتفاقية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات والنهوض بالمساواة الموضوعية بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة. |
:: Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, Nueva York (Estados Unidos de América) del 26 de febrero al 9 de marzo de 2007, y del 27 de febrero al 10 de marzo de 2006: como miembro del Comité de organizaciones no gubernamentales sobre las migraciones, el CATA ayudó a organizar en 2006 un evento paralelo sobre los derechos humanos de las trabajadoras migratorias. | UN | :: لجنة وضع المرأة، نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية، 26 شباط/فبراير - 9 آذار/ مارس 2007؛ 27 شباط/فبراير - 10 آذار/مارس 2006: ساعدت اللجنة، بوصفها عضوا في لجنة الهجرة التابعة للمنظمات غير الحكومية، في تنظيم حدث جانبي في سنة 2006 يتعلق بحقوق الإنسان للعاملات المهاجرات. |
En estas reuniones se destacó la importancia de proteger los derechos humanos de las trabajadoras migratorias y garantizar políticas de inmigración y desarrollo que tuvieran en cuenta el género. | UN | وأكد هذان الاجتماعان على أهمية حماية حقوق الإنسان الواجبة للعاملات المهاجرات وكفالة وضع سياسات تتعلق بالتنمية والهجرة تراعي الفوارق بين الجنسين. |
d) Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a velar por la protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias, promover condiciones laborales justas y asegurar que todas las mujeres, incluidas las que trabajan como cuidadoras, estén legalmente protegidas de la violencia y la explotación; | UN | " (د) تهيب بالدول التي لم تعمد بعد إلى كفالة حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات وتوفير ظروف عمل منصفة لهن وضمان الحماية القانونية من العنف والاستغلال لجميع النساء، بمن فيهن العاملات في مجال الرعاية، أن تقوم بذلك؛ |
d) Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que velen por la protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias, promuevan condiciones laborales justas y aseguren que todas las mujeres, incluidas las que trabajan como cuidadoras, estén legalmente protegidas de la violencia y la explotación; | UN | (د) تهيب بالدول التي لم تعمد بعد إلى كفالة حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات وتوفير ظروف عمل منصفة لهن وضمان الحماية القانونية من العنف والاستغلال لجميع النساء، بمن فيهن العاملات في مجال الرعاية، أن تقوم بذلك؛ |
d) Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a velar por la protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias, promover condiciones laborales justas y asegurar que todas las mujeres, incluidas las que trabajan como cuidadoras, estén legalmente protegidas de la violencia y la explotación; | UN | (د) تهيب بالدول التي لم تعمد بعد إلى كفالة حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات وتوفير ظروف عمل منصفة لهن وضمان الحماية القانونية من العنف والاستغلال لجميع النساء، بمن فيهن العاملات في مجال الرعاية، أن تقوم بذلك؛ |
d) Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que velen por la protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias, promuevan condiciones laborales justas y aseguren que todas las mujeres, incluidas las que trabajan como cuidadoras, estén legalmente protegidas de la violencia y la explotación; | UN | (د) تهيب بالدول التي لم تعمد بعد إلى كفالة حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات وتوفير ظروف عمل منصفة لهن وضمان الحماية القانونية من العنف والاستغلال لجميع النساء، بمن فيهن العاملات في مجال الرعاية، أن تقوم بذلك؛ |
d) Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que velen por la protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias, promuevan condiciones laborales justas y aseguren que todas las mujeres, incluidas las que trabajan como cuidadoras, estén legalmente protegidas de la violencia y la explotación; | UN | " (د) تهيب بالدول التي لم تعمد بعد إلى كفالة حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات وتوفير ظروف عمل منصفة لهن وضمان الحماية القانونية من العنف والاستغلال لجميع النساء، بمن فيهن العاملات في مجال الرعاية، أن تقوم بذلك؛ |
d) Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que velen por la protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias, promuevan condiciones laborales justas y aseguren que todas las mujeres, incluidas las que trabajan como cuidadoras, estén legalmente protegidas de la violencia y la explotación; | UN | (د) تهيب بالدول التي لم تعمد بعد إلى كفالة حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات وتوفير ظروف عمل منصفة لهن وضمان الحماية القانونية من العنف والاستغلال لجميع النساء، بمن فيهن العاملات في مجال الرعاية، أن تقوم بذلك؛ |
d) Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que velen por la protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias, promuevan condiciones laborales justas y aseguren que todas las mujeres, incluidas las que trabajan como cuidadoras, estén legalmente protegidas de la violencia y la explotación; | UN | (د) تهيب بالدول التي لم تعمد بعد إلى كفالة حماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات وتوفير ظروف عمل منصفة لهن وضمان الحماية القانونية من العنف والاستغلال لجميع النساء، بمن فيهن العاملات في مجال الرعاية، أن تقوم بذلك؛ |
Además, durante la reunión intergubernamental regional de alto nivel de la Comisión, que se celebró en septiembre de 2004 para examinar la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, se aprobó el Comunicado de Bangkok en el que se mencionó que la falta de políticas, leyes y programas para proteger los derechos humanos de las trabajadoras migratorias era una laguna en la aplicación de la Plataforma en Asia y el Pacífico. | UN | وفضلا عن ذلك، قام الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى الإقليمي للجنة المنعقد في أيلول/سبتمبر 2004 لاستعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، باعتماد بيان بانكوك الذي ذكر فيه أن الافتقار إلى سياسات وتشريعات وبرامج لحماية حقوق الإنسان للعاملات المهاجرات يشكل ثغرة ينبغي الإقرار بها في تنفيذ منهاج العمل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Las Naciones Unidas y otras entidades pertinentes participaron en campañas de promoción, así como en actividades de concienciación y de fomento de la capacidad en favor de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias y la migración sin riesgos, y les prestaron apoyo. | UN | 38 - شاركت كيانات الأمم المتحدة وكيانات أخرى معنية في حملات الدعوة وأنشطة التوعية وبناء القدرات لتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للعاملات المهاجرات والهجرة الآمنة، وقدمت لها الدعم. |
b) La protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias en Asia occidental, el Pacífico, Asia meridional y sudoriental y América Central; | UN | (ب) حماية حقوق الإنسان للمهاجرات العاملات في غرب آسيا، ومنطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا وأمريكا الوسطى؛ |