ويكيبيديا

    "los derechos humanos del niño" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان للطفل
        
    • حقوق الإنسان للأطفال
        
    • الحقوق الإنسانية للطفل
        
    • حقوق اﻹنسان الخاصة بالطفل
        
    • لحقوق الإنسان للطفل
        
    • وحقوق الإنسان للأطفال
        
    • حقوق اﻹنسان الخاصة باﻷطفال
        
    El alcance y la complejidad de los derechos humanos del niño exigen una respuesta coordinada de la comunidad internacional. UN وبالنظر إلى نطاق مسألة حقوق الإنسان للطفل وتعقدها، غدا من المطلوب وجود استجابة منسقة من طرف المجتمع الدولي.
    D. Protección y promoción de los derechos humanos del niño UN دال - اضطلاع المؤسسات الوطنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان للطفل
    La promoción y protección de los derechos humanos del niño es un imperativo para su región, ya que los niños y los jóvenes representan la mayor parte de la población. UN ويعد تعزيز حقوق الإنسان للأطفال وحمايتها ضرورة حتمية لمنطقته بالنظر إلى أن الأطفال والشباب يشكلون غالبية السكان.
    A este respecto, el Comité está preocupado por la posibilidad de que la Procuraduría pierda los elementos de objetividad e imparcialidad necesarios para una protección eficaz de los derechos humanos del niño. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة قلق من فقدان مكتب أمين المظالم عنصري الموضوعية والنزاهة اللازمين لحماية حقوق الإنسان للأطفال على نحو فعال.
    En un esfuerzo por garantizar la plena aplicación del Programa de Acción del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia mi Gobierno ha puesto en práctica varias iniciativas destinadas al fortalecimiento de los derechos humanos del niño. UN وفي محاولة لضمان التنفيذ الكامل لإعلان وخطة عمل دورة الجمعية العامة الاستثنائية السابعة والعشرين المعنية بالطفل، قامت حكومتي بعدد من المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز الحقوق الإنسانية للطفل.
    18. En 1996, con la adopción de su Declaración sobre la Misión del UNICEF, el UNICEF reafirmó su firme determinación de contribuir a la realización de los derechos humanos del niño. UN ٨١- وأكدت اليونيسيف، باعتمادها في عام ٦٩٩١ بيان مهامها، التزامها القوي بإعمال حقوق اﻹنسان الخاصة بالطفل.
    29. La transición de la organización del UNICEF hacia un criterio de cooperación en los programas, basado explícitamente en los derechos humanos del niño y la mujer, tiene consecuencias importantes para los programas de comunicación. UN 30 - إن لتحول اليونيسيف التنظيمي إلى نهج تعاوني في مجال البرمجة يستند صراحة إلى حقوق الإنسان للطفل والمرأة آثارا هامة على برمجة الاتصال.
    Pero al mismo tiempo, las decisiones que se adoptan sin demora deben ser el resultado de un proceso en el que se respeten plenamente los derechos humanos del niño y las garantías legales. En este proceso de pronta adopción de decisiones, deben estar presentes quienes presten asistencia jurídica u otra asistencia apropiada. UN بيد أنه ينبغي للقرارات الصادرة دون تأخير أن تكون في الآن ذاته نتاج عملية تُحترم فيها بالكامل حقوق الإنسان للطفل والضمانات القانونية، وينبغي أن تكون المساعدة القانونية أو غيرها من أشكال المساعدة المناسبة موجودة في عملية صنع هذا القرار دون تأخير.
    Pero al mismo tiempo, las decisiones que se adoptan sin demora deben ser el resultado de un proceso en el que se respeten plenamente los derechos humanos del niño y las garantías legales. En este proceso de pronta adopción de decisiones, deben estar presentes quienes presten asistencia jurídica u otra asistencia apropiada. UN بيد أنه ينبغي للقرارات الصادرة دون تأخير أن تكون في الآن ذاته نتاج عملية تُحترم فيها بالكامل حقوق الإنسان للطفل والضمانات القانونية، وينبغي أن تكون المساعدة القانونية أو غيرها من أشكال المساعدة المناسبة موجودة في عملية صنع هذا القرار دون تأخير.
    Pero al mismo tiempo, las decisiones que se adoptan sin demora deben ser el resultado de un proceso en el que se respeten plenamente los derechos humanos del niño y las garantías legales. En este proceso de pronta adopción de decisiones, deben estar presentes quienes prestan asistencia letrada u otra asistencia apropiada. UN بيد أنه ينبغي للقرارات الصادرة دون تأخير أن تكون في الآن ذاته نتاج عملية تُحترم فيها بالكامل حقوق الإنسان للطفل والضمانات القانونية، وينبغي أن تكون المساعدة القانونية أو غيرها من أشكال المساعدة المناسبة موجودة في عملية صنع هذا القرار دون تأخير.
    Pero al mismo tiempo, las decisiones que se adoptan sin demora deben ser el resultado de un proceso en el que se respeten plenamente los derechos humanos del niño y las garantías legales. En este proceso de pronta adopción de decisiones, deben estar presentes quienes prestan asistencia letrada u otra asistencia apropiada. UN بيد أنه ينبغي للقرارات الصادرة دون تأخير أن تكون في الآن ذاته نتاج عملية تُحترم فيها بالكامل حقوق الإنسان للطفل والضمانات القانونية، وينبغي أن تكون المساعدة القانونية أو غيرها من أشكال المساعدة المناسبة موجودة في عملية صنع هذا القرار دون تأخير.
    Pero al mismo tiempo, las decisiones que se adoptan sin demora deben ser el resultado de un proceso en el que se respeten plenamente los derechos humanos del niño y las garantías legales. En este proceso de pronta adopción de decisiones, deben estar presentes quienes prestan asistencia letrada u otra asistencia apropiada. UN بيد أنه ينبغي للقرارات الصادرة دون تأخير أن تكون في الآن ذاته نتاج عملية تُحترم فيها بالكامل حقوق الإنسان للطفل والضمانات القانونية، وينبغي أن تكون المساعدة القانونية أو غيرها من أشكال المساعدة المناسبة موجودة في عملية صنع هذا القرار دون تأخير.
    42. La presunción de inocencia es fundamental para la protección de los derechos humanos del niño que tenga conflictos con la justicia. UN 42- إن افتراض البراءة أساسي لحماية حقوق الإنسان للأطفال المخالفين للقانون.
    42. La presunción de inocencia es fundamental para la protección de los derechos humanos del niño que tenga conflictos con la justicia. UN 42- إن افتراض البراءة أساسي لحماية حقوق الإنسان للأطفال المخالفين للقانون.
    Hemos reconocido la importancia de la cooperación estrecha entre los gobiernos nacionales y locales, la sociedad civil y los organismos de las Naciones Unidas a fin de promover y proteger los derechos humanos del niño de forma eficaz y cabal. UN لقد أدركنا أهمية التعاون الوثيق بين الحكومات المحلية والمجتمع المدني ووكالات الأمم المتحدة في سبيل حماية حقوق الإنسان للأطفال وتعزيزها على نحو فعّال وشامل.
    42. La presunción de inocencia es fundamental para la protección de los derechos humanos del niño que tenga conflictos con la justicia. UN 42- إن افتراض البراءة أساسي لحماية حقوق الإنسان للأطفال المخالفين للقانون.
    42. La presunción de inocencia es fundamental para la protección de los derechos humanos del niño que tenga conflictos con la justicia. UN 42 - إن افتراض البراءة أساسي لحماية حقوق الإنسان للأطفال المخالفين للقانون.
    42. La presunción de inocencia es fundamental para la protección de los derechos humanos del niño que tenga conflictos con la justicia. UN 42- إن افتراض البراءة أساسي لحماية حقوق الإنسان للأطفال المخالفين للقانون.
    La Enmienda considera que los niños son individuos y se concentra en el cumplimiento de los derechos humanos del niño en los procedimientos jurídicos en los que participan menores. UN ويُنظر إلى الأطفال في التعديل بوصفهم أشخاصاً، ويركز على تنفيذ الحقوق الإنسانية للطفل في الإجراءات القانونية التي يخضع لها القاصر.
    Al respecto, tiene especial importancia la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, ya que en ella se reconoció que los derechos humanos del niño constituyen una prioridad en el sistema de las Naciones Unidas y se recomendó que los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas evaluaran periódicamente los efectos de sus estrategias y políticas sobre el disfrute de los derechos humanos. UN وفي هذا الشأن، يتسم المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بأهمية خاصة ﻷنه يعترف بأن حقوق اﻹنسان الخاصة بالطفل تشكل إحدى اﻷولويات داخل منظومة اﻷمم المتحدة ويوصي بوجوب أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، دورياً، بتقييم أثر استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان.
    Deben establecerse directrices para que las instituciones nacionales de derechos humanos promuevan eficazmente los derechos humanos del niño. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    En el curso del período de sesiones, el Sr. Rabah presentó un documento sobre el racismo, la trata y los derechos humanos del niño. UN وفي أثناء الدورة، قدم السيد رباح ورقة عن العنصرية والإتجار بالأطفال وحقوق الإنسان للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد