ويكيبيديا

    "los derechos humanos en el salvador" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق اﻹنسان في السلفادور
        
    • حقوق اﻻنسان في السلفادور
        
    • لحقوق اﻹنسان في السلفادور
        
    • بحقوق اﻹنسان في السلفادور
        
    En efecto, la impunidad sigue siendo la principal fuente de las violaciones a los derechos humanos en El Salvador. UN وفي الواقع أن اﻹفلات من العقاب ما زال يمثل المصدر الرئيسي لانتهاكات حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    Autoridades administrativas y judiciales garantes del ejercicio de los derechos humanos en El Salvador UN السلطات اﻹدارية والقضائية الضامنة لممارسة حقوق اﻹنسان في السلفادور
    38. Es en esa perspectiva que la situación de los derechos humanos en El Salvador debe evaluarse en el contexto más amplio de la violencia y del funcionamiento del estado de derecho. UN ٣٨ - وأنه لمن هذا المنطلق ينبغي تقييم حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور في السياق اﻷوسع للعنف وعمل دولة القانون.
    6. Pide a todos los gobiernos que contribuyan a la consolidación de la paz y al logro del pleno respeto de los derechos humanos en El Salvador apoyando el cabal cumplimiento de los Acuerdos de Paz y financiando generosamente su ejecución junto con la del Plan de Reconstrucción Nacional; UN " ٦ - تطلب من جميع الحكومات المساهمة في تعزيز السلم وتحقيق الاحترام التام لحقوق اﻹنسان في السلفادور والتنفيذ التام لاتفاقات السلم والمساهمة بسخاء في تمويلها إلى جانب خطة إعادة البناء الوطني؛
    Su aplicación conduce a una mayor rigurosidad en todo el proceso y se prevé que permita una aproximación técnicamente más objetiva a la evolución de la situación de los derechos humanos en El Salvador. UN وسوف يؤدي تطبيق هذا الدليل الى دقة أكبر في العملية بكاملها، ومن المتوقع أن يسمح بتصور أكثر موضوعية من الناحية التقنية لتطور حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    59. Reiteradamente he afirmado que la impunidad es la principal fuente de las violaciones a los derechos humanos en El Salvador. UN ٥٩ - أكدت مرارا أن اﻹفلات من العقاب هو المصدر اﻷساسي لانتهاكات حقوق اﻹنسان في السلفادور.
    Sin embargo, la deficiencia de las instituciones que conforman el sistema de administración de justicia sigue generando impunidad en relación a las violaciones de los derechos humanos en El Salvador y es un factor que contribuye al aumento de la criminalidad. UN بيد أن قصور هذه المؤسسات ما زال يتسبب في أن تظل انتهاكات حقوق اﻹنسان في السلفادور بمنأى عن العقاب، إضافة إلى ارتفاع معدلات الجريمة.
    73. El PRESIDENTE invita a la Comisión a examinar el proyecto de resolución A/C.3/48/L.68/Rev.1, titulado " Situación de los derechos humanos en El Salvador " , y dice que no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٧٣ - الرئيس: دعا اللجنة الى اتخاذ اجراء بشأن مشروع القرار A/C.3/48/L.68/Rev.1، المعنون " حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور " ، وقال إن المشروع لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    El miembro explicó que el experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en El Salvador había recomendado que la Comisión diera por concluido el proceso de supervisión y empezase a prestar servicios de asesoramiento. UN وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية.
    1. La Comisión de Derechos Humanos ha venido examinando la situación de los derechos humanos en El Salvador desde su 37° período de sesiones en 1981. UN Page مقدمة ١- ظلت لجنة حقوق اﻹنسان تنظر في حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور منذ دورتها السابعة والثلاثين في عام ١٨٩١.
    El miembro explicó que el experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en El Salvador había recomendado que la Comisión diera por concluido el proceso de supervisión y empezase a prestar servicios de asesoramiento. UN وأوضح العضو أن الخبير المستقل المعني بدراسة حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور قد أوصى اللجنة بإنهاء عملية الرصد والمباشرة بتوفير الخدمات الاستشارية.
    Las oficinas de los procuradores o defensores de los derechos humanos en El Salvador, Guatemala y Honduras siguen consolidando su presencia en sus respectivos países, estando sus actuaciones fortalecidas por la presión de organizaciones no gubernamentales en pro de la vigilancia y la rendición de cuentas en esta esfera. UN وتواصل مكاتب أمناء المظالم في مجال حقوق اﻹنسان في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس تعزيز وجودها كل في بلده مع دعم أعمالها بضغوط من جانب المنظمات غير الحكومية لتوخي اليقظة وتأكيد المساءلة في هذا المجال.
    Las oficinas de los procuradores o defensores de los derechos humanos en El Salvador, Guatemala y Honduras siguen consolidando su presencia en sus respectivos países y sus actuaciones son fortalecidas por la presión que ejercen las organizaciones no gubernamentales en pro de la vigilancia y la rendición de cuentas en esa esfera. UN وتواصل مكاتب أمناء المظالم في مجال حقوق اﻹنسان في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس تعزيز وجودها كل في بلده مع دعم أعمالها بضغوط من جانب المنظمات غير الحكومية لتوخي اليقظة وتأكيد المساءلة في هذا المجال.
    Las oficinas de los procuradores o defensores de los derechos humanos en El Salvador, Guatemala y Honduras han continuado con su labor fundamental en pro de la vigilancia y la rendición de cuentas en la esfera de los derechos humanos. UN وقد مضت مكاتب أمناء المظالم في مجال حقوق اﻹنسان في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس، في القيام بعملها الذي يعد بالغ اﻷهمية بالنسبة لتوخي اليقظة ومساءلة المؤسسات الديمقراطية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Situación de los derechos humanos en El Salvador UN حالة حقوق اﻹنسان في السلفادور
    Sin embargo, es preciso tener en cuenta que las tendencias positivas en la evolución de los derechos humanos en El Salvador requieren, en primer lugar, expandirse; y, en segundo lugar, afirmarse como parte del funcionamiento efectivo de la democracia, para que no sean fenómenos transitorios, sino duraderos. UN وينبغي مع ذلك ألا يغيب عن البال أن الاتجاهات اﻹيجابية في تطور حقوق اﻹنسان في السلفادور تتطلب التعزيز أولا، وأن تترسخ ثانيا بوصفها جزءا من اﻷداء الفعلي للديمقراطية، حتى لا تبقى ظواهر انتقالية بل تصبح ظواهر دائمة.
    En función de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad, la Procuraduría ha iniciado un proceso interno de evaluación de su estructura orgánica y funcional con miras a adecuarla estrictamente a las disposiciones constitucionales y a los requerimientos de un trabajo eficaz de protección de los derechos humanos, que refleje las prioridades que emergen de la situación actual de los derechos humanos en El Salvador. UN وفيما يتعلق بتوصيات لجنة تقصي الحقائق شرعت هذه النيابة في عملية داخلية لتقييم هيكلها اﻷساسي والوظيفي بهدف مواءمته بشكل دقيق مع اﻷحكام الدستورية ومتطلبات عمل فعال في حماية حقوق اﻹنسان، يعبر عن اﻷولويات التي انبثقت عن الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان في السلفادور.
    La División de Derechos Humanos ha adoptado, en ese sentido, las previsiones en sus procedimientos y métodos de trabajo, persuadida que el goce efectivo de los derechos humanos en El Salvador es aún una imagen objetivo que sólo podrá alcanzarse con la consolidación de la institucionalidad del estado de derecho definida por los acuerdos de paz y con el fortalecimiento de la vida democrática como garante último del proceso. UN وقد أقرت شعبة حقوق اﻹنسان في هذا السياق مضامين اجراءاتها وأساليب عملها، اقتناعا منها بأن التمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان في السلفادور تصور موضوعي لا يمكن أن يتحقق إلا بتعزيز مؤسسات دولة القانون على النحو المحدد في اتفاقات السلم، وبتقوية الحياة الديمقراطية بوصفها الضمانة العظمى للعملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد