ويكيبيديا

    "los derechos humanos en los planos nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني
        
    • حقوق الإنسان على الصعد الوطني
        
    • حقوق الإنسان على المستويات الوطنية
        
    • بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني
        
    • حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي
        
    • لحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني
        
    • حقوق الإنسان على المستويين الوطني
        
    Nigeria seguirá apoyando al Relator especial en el ejercicio de su mandato y promoviendo los derechos humanos en los planos nacional y regional. UN وستواصل نيجيريا مساندتها للمقرر الخاص في الاضطلاع بولايته، والعمل على تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La Misión observó que el Gobierno se había comprometido a proteger y promover los derechos humanos en los planos nacional y local. UN ولاحظت البعثة التزام الحكومة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Portugal consideraba que el examen brindaba una valiosa hoja de ruta para seguir potenciando los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN واعتبرت البرتغال الاستعراض بمثابة خريطة طريق ثمينة لمواصلة تحسين حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    En muchos casos, las medidas obligatorias de protección de los derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional se reducen a un mero sistema de presentación de informes. UN وفي كثير من الحالات تُختزل التدابير الإجبارية لحماية حقوق الإنسان على الصعد الوطني والإقليمي والدولي إلى مجرد نظام لإعداد التقارير.
    10. Como se reconoce en los distintos foros internacionales, las instituciones nacionales desempeñan un papel importante en la realización de los derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional. UN 10- تضطلع المؤسسات الوطنية، حسبما أقرّت المحافل الدولية المختلفة، بدور مهم في إعمال حقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    El objetivo de la institución es fortalecer la labor de investigación e información de Dinamarca sobre los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN ويتمثل هدف هذه المؤسسة في تدعيم البحوث والتحريات والمعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    El examen periódico universal había demostrado la importancia que Nigeria concedía a la promoción y protección de los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN وقالت إن الاستعراض الدوري الشامل أظهر الأهمية التي توليها نيجيريا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي.
    El planteamiento desde el punto de vista de los derechos humanos permite establecer relaciones formales e institucionales entre los responsables de hacer plenamente efectivos los derechos humanos en los planos nacional e internacional y las personas y los grupos que viven en la extrema pobreza. UN ويتيح النهج القائم على حقوق الإنسان إقامة علاقات رسمية ومؤسسية بين المسؤولين عن الإنفاذ الكامل لحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي وبين الأفراد والفئات الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Además, la falta de medidas gubernamentales para fortalecer las instituciones nacionales de derechos humanos y para proteger a los defensores de los derechos humanos sigue teniendo un efecto negativo en la protección de los derechos humanos en los planos nacional y local. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال غياب التدابير الحكومية لتعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان يؤثر سلباً على حماية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والمحلي.
    El Irán, de conformidad con sus valores islámicos, sus obligaciones internacionales y su compromiso de respetar la dignidad humana y proteger y promover los derechos humanos en los planos nacional e internacional, está resuelto a construir una sociedad basada en la justicia social, la democracia y el buen gobierno. UN واتهاماتها التي لا أساس لها هنا ترتكز إلى أوهام وخيالات عن إيران على أساس قيمها الإسلامية والتزاماتها الدولية والتزامها باحترام كرامة الإنسان وحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، وتصميمها على بناء مجتمع يقوم على العدل الاجتماعي والديمقراطي والحكم الرشيد.
    La multitud de crisis mundiales a que se enfrentan los gobiernos y las instituciones internacionales exigen la adopción de una gobernanza basada en los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN ويدعو العدد الكبير من الأزمات العالمية التي تواجه الحكومات والمؤسسات الدولية إلى حوكمة تقوم على حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: Seguir promoviendo un diálogo abierto y sincero entre el Gobierno y la sociedad civil con miras a mejorar la situación de los derechos humanos en los planos nacional e internacional; UN :: المضي في الترويج لحوار مفتوح وصادق بين الحكومة والمجتمع المدني في الجهود التي تبذل بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Si resulta elegido, el Reino de los Países Bajos se valdrá de su condición de miembro para seguir promoviendo los derechos humanos en los planos nacional e internacional y en el seno del Consejo, conforme a las promesas y los compromisos voluntarios que figuran a continuación. UN وفي إطار التعهدات والالتزامات الطوعية الواردة أدناه، ستقوم المملكة، في حال انتخابها، باستثمار عضويتها في مواصلة تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي وداخل المجلس.
    Para ello, ha adoptado numerosas medidas encaminadas a promover y proteger la situación de los derechos humanos en los planos nacional e internacional y se considera plenamente comprometida con la protección y el respeto de esos derechos. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتخذت إيران خطوات عديدة من أجل تحسين وحماية حالة حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، وتعتبر نفسها ملتزمة التزاما تاما بحماية هذه الحقوق وإعمالها.
    3. El programa de cooperación técnica se realiza bajo la dirección de la OACDH y tiene por objeto ayudar a los gobiernos, a petición de éstos, a promover y proteger los derechos humanos en los planos nacional y regional. UN 3- ينفذ برنامج التعاون التقني تحت اشراف مفوضية حقوق الإنسان ويستهدف مساعدة الحكومات، عند طلبها هذه المساعدة، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    42. La Oficina del Alto Comisionado mantiene unas 40 presencias sobre el terreno y 6 representantes regionales que contribuyen ciertamente de modo sustantivo a promover y proteger los derechos humanos en los planos nacional y regional. UN 42- وللمفوضية السامية لحقوق الإنسان نحو 40 حضوراً ميدانياً و6 ممثلين إقليميين يسهمون بالتأكيد في إيجاد السبل الموضوعية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Uzbekistán aguardaba la comprensión de los Estados miembros y observadores del Consejo, así como su cooperación constructiva y fructífera para lograr los objetivos comunes de promover, realizar y proteger los derechos humanos, en los planos nacional e internacional. UN وتتطلع أوزبكستان إلى تفهم الدول الأعضاء والدول المراقبة في مجلس حقوق الإنسان وأيضاً إلى تعاونها البناء والمفيد مع أوزبكستان في سبيل تنفيذ الأهداف المشتركة المتعلقة بتعزيز وإعمال وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Un representante del ACNUDH participó en el acto y pronunció una alocución sobre el papel de las INDH en la promoción y protección de los derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional. UN وشاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الحدث وأصدرت بياناً عن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    :: Apoyar la participación efectiva de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional UN :: دعم المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعد الوطني والإقليمي والدولي
    24. La OACDH reconoce la función que pueden cumplir las instituciones nacionales en la realización de todos los derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional. UN 24- يعترف مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالدور الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في إعمال جميع حقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    6. Como se reconoce cada vez más en diversos foros internacionales, las instituciones nacionales desempeñan un papel importante en la realización de los derechos humanos en los planos nacional, regional e internacional. UN 6- تقوم المؤسسات الوطنية، كما هو معترف به بصورة متزايدة في مختلف المحافل الدولية، بدور هام في إعمال حقوق الإنسان على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Estas diligencias y políticas orientadas a fines específicos comportan, entre otras cosas, una serie de medidas concebidas para superar los obstáculos y dificultades que impiden el disfrute pleno y efectivo de todos los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN وتستلزم هذه الجهود والسياسات التي تؤكد على الأهداف، في جملة أمور، اتخاذ تدابير ترمي إلى التغلب على العقبات والمصاعب التي تعوق التمتع الكامل والفعال بحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Habiendo tomado parte en el proceso, disponía entonces de una comprensión todavía mayor del importante papel del examen periódico universal en la promoción de los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN وإذ تشارك الدانمرك في هذه العملية، فإنها أقدر الآن على فهم الدور الهام الذي يؤديه الاستعراض الدوري الشامل في تعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الداخلي والدولي.
    La violación de estos derechos no debe considerarse simplemente como un defecto moral sino también como una infracción justiciable del derecho internacional de los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN وينبغي عدم اعتبار انتهاك هذه الحقوق مجرد إخفاق أخلاقي، وإنما أيضاً انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، يسوّغ التقاضي.
    El Sr. Jahromi (República Islámica del Irán) dice que desde que en junio de 2013 se celebraron elecciones presidenciales libres, limpias, transparentes y democráticas, su país ha entrado en una nueva etapa de democracia, y desea aprovechar este impulso para adoptar un nuevo enfoque constructivo basado en la cooperación y el diálogo por lo que respecta a la promoción y la protección de los derechos humanos en los planos nacional e internacional. UN 13 - السيد جهرومي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه منذ إجراء الانتخابات الرئاسية الحرة، والنزيهة، والشفافة، والديمقراطية في حزيران/يونيه 2013، دخل بلده مرحلة جديدة من الديمقراطية، ويود البناء على هذا الزخم لاعتماد نهج بناء جديد قوامه التعاون والحوار فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على المستويين الوطني والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد