24. En cuanto a los órganos creados en virtud de tratados, se han preparado documentos de información sobre los derechos humanos en relación con el VIH en el país, que se someterán a examen. | UN | 24- وأعِدت وثائق إعلامية قطرية بشأن حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري كي تنظر فيها هيئات المعاهدات. |
162. En su resolución 2001/51, la Comisión pidió a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión que integrasen la protección de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. | UN | 162- رجت اللجنة، في قرارها 2001/51، من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة، أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم. |
El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2001/51 de la Comisión de Derechos Humanos, de 24 de abril de 2001, hace suya la decisión de la Comisión de pedir a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión, que integren la protección de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/51 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001، يوافق على طلب اللجنة من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين لها أن يدمجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم. |
Mucho le agradeceré que tenga a bien distribuir la presente carta y la mencionada información como documento oficial del 51º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los derechos humanos en relación con el tema 8 del programa provisional. | UN | وأكون ممتناً لو تكرمتم بنشر الرسالة والمعلومات المذكورة أعلاه بصفتهما وثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار البند 8 من جدول الأعمال المؤقت. |
Agradecería que tuviera a bien hacerla distribuir como documento oficial del 52º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, en relación con el tema 2 del programa provisional. | UN | وأود أن أطلب منكم توزيعه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار البند 2 من جدول الأعمال المؤقت. |
II. Labor realizada por la Subcomisión de Promoción y Protección de los derechos humanos en relación con el derecho al desarrollo | UN | ثانيا - أعمال اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتصل بالحق في التنمية |
El presente informe contiene un resumen de las actividades realizadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los derechos humanos en relación con el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | يتضمن هذا التقرير موجزاً لما اضطلعـت به المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أنشطة تتعلق بإعمال الحق في التنمية. |
2001/51. Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome | UN | 2001/51 حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعـة البشــري ومتلازمـة |
En su resolución 2001/51, la Comisión también pidió a los representantes especiales, los relatores por temas y por países, así como a los grupos de trabajo, que integraran la protección y la promoción de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. | UN | 39 - ودعت اللجنة أيضا، في قرارها 2001/51، الممثلين الخاصين والممثلين المعنيين بمواضيع وممثلي البلدان والأفرقة العاملة إلى إدراج حماية وتعزيز حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ولاياتهم. |
d) Reunir casos prácticos que sirvan de ejemplo de cómo los países pueden abordar la cuestión de los derechos humanos en relación con el VIH/SIDA. | UN | (د) جمع دراسات الحالة العملية التي تُبرِز كيفية معالجة حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المستوى الوطني. |
65. El Relator Especial se compromete a seguir incorporando en sus futuras actividades la protección de los derechos humanos en relación con el VIH/SIDA mediante, en particular, visitas a países, comunicaciones con gobiernos y, según proceda, ONG, tal como le solicitó la Comisión en su resolución 2003/47. | UN | 65- ويتعهد المقرر الخاص بأنه سيستمر في دمج حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أنشطته المقبلة، بما في ذلك في إطار الزيارات القطرية والاتصالات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، عند الاقتضاء، وفقاً لما جاء في قرار اللجنة 2003/47. |
20. La Comisión, en su resolución 2001/51, refrendada por el Consejo Económico y Social en su decisión 2001/268, y en su resolución 2003/47, pidió a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión que integrasen la protección de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. | UN | 20- وفي قرارها 2001/51 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2001/268، وكذلك في قرارها 2003/47، طلبت اللجنة إلى جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة، أن يدرجوا في ولاياتهم مسألة حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري. |
18. En su resolución 2001/51, refrendada por el Consejo Económico y Social en su decisión 2001/268, y en su resolución 2003/47, la Comisión pidió a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión que integrasen la protección de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. | UN | 18- وطلبت اللجنة، في قرارها 2001/51 الذي أيده مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/268، وكذلك في قرارها 2003/47، إلى جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة للجنة، أن يدرجوا في ولاياتهم مسألة حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري. |
Otros asuntos 15. En su resolución 2001/51, refrendada por el Consejo Económico y Social en su decisión 2001/268, y en sus resoluciones 2003/47 y 2005/84, la Comisión pidió a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión que integrasen la protección de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. | UN | 15- في القرار 2001/51 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2001/268، وفي القرارين 2003/47 و2005/84، طلبت اللجنة إلى جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة للجنة، أن يدرجوا في ولاياتهم مسألة حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En dicha resolución se invitaba a los Estados y a otros agentes a que siguieran adoptando medidas para garantizar el respeto, la protección y el ejercicio de los derechos humanos en relación con el VIH/SIDA, tal como figuraban en las Directrices sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos, resumidas en el párrafo 12 del documento E/CN.4/1997/37. | UN | ودُعيت الدول وغيرها من الجهات الفاعلة إلى مواصلة اتخاذ خطوات لضمان احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، كما ترد في المبادئ التوجيهية بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان، الموجزة في الفقرة 12 من الوثيقة E/CN.4/1997/37. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir este texto como documento oficial del 52º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los derechos humanos en relación con el tema 2 del programa provisional. | UN | وأود أن أطلب منكم تعميمها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار البند 2 من جدول الأعمال المؤقت. |
Le agradecería que tuviera a bien hacerla publicar como documento oficial del 52º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, en relación con el tema 2 del programa provisional. | UN | وأود أن أطلب إليكم إصدار هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار البند 2 من جدول الأعمال المؤقت. |
Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y el mencionado decreto como documento oficial del 52º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los derechos humanos en relación con el tema 5 del programa. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بتوزيع هذه الرسالة والمرسوم المذكور أعلاه كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثانية والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
Desearía que la presente carta se distribuyera como documento oficial del 54º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los derechos humanos en relación con el tema 5 del programa. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الرابعة والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
El 9 de julio de 2001, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente, conjuntamente con el Representante Especial del Secretario General sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, en relación con el asesinato de tres dirigentes indígenas en Colombia. | UN | وفي 9 تموز/يوليه 2001، أرسلت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً مشتركاً مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان فيما يتصل باغتيال ثلاثة من زعماء السكان الأصليين في كولومبيا. |
81. Proseguir los esfuerzos en el contexto del Consejo de Derechos Humanos para desarrollar su labor sobre los derechos humanos en relación con el personal civil en los conflictos armados (Palestina); | UN | 81- مواصلة جهودها في سياق مجلس حقوق الإنسان لتطوير عملها بشأن حقوق الإنسان فيما يتصل بالمدنيين في حالة الصراع المسلح (فلسطين)؛ |
El presente informe contiene un resumen de las actividades realizadas por la Oficina del Alto Comisionado para los derechos humanos en relación con el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | يتضمن هذا التقرير موجزاً لما اضطلعـت به المفوضية السامية لحقوق الإنسان من أنشطة تتعلق بإعمال الحق في التنمية. |
2003/47. Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de | UN | 2003/47 حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعــة البشري |