ويكيبيديا

    "los derechos humanos mediante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان من خلال
        
    • حقوق الإنسان عن طريق
        
    • بحقوق الإنسان من خلال
        
    • بحقوق الإنسان عن طريق
        
    • لحقوق الإنسان من خلال
        
    • حقوق الإنسان بواسطة
        
    • حقوق الإنسان عبر
        
    • لحقوق الإنسان عن طريق
        
    • حقوق الإنسان وذلك
        
    • حقوق اﻻنسان عن طريق
        
    • بحقوق الإنسان عبر
        
    • بحقوق الإنسان وذلك من خلال
        
    • حقوق اﻻنسان بواسطة
        
    • حقوق الإنسان بفضل
        
    • حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق
        
    i) Realizar el seguimiento de la situación de los derechos humanos mediante la observación, la investigación y la asistencia judicial a las víctimas; UN `1 ' رصد حالة حقوق الإنسان من خلال المراقبة والتحقيقات والمساعدة القضائية للمجني عليهم؛
    enseñanza 52 - 57 26 IV. PROMOCIÓN DE los derechos humanos mediante UN رابعاً - تعزيز حقوق الإنسان من خلال التعليم 58-69 24
    Defender los derechos humanos mediante la eliminación de obstáculos jurídicos y socioculturales UN دعم حقوق الإنسان عن طريق إزالة الحواجز القانونية والاجتماعية والثقافية
    Hay que retener la función fundamental de la Comisión en la protección de los derechos humanos mediante la tarea de señalar a la atención las violaciones y los abusos. UN ويجب الحفاظ على دور اللجنة الرئيسي الذي يتمثل في حماية حقوق الإنسان عن طريق توجيه الانتباه إلى الانتهاكات والتجاوزات.
    Sin embargo, la Comisión promueve activamente los derechos humanos mediante programas de radio y la distribución de carteles y folletos. UN لكن اللجنة، رغم ذلك، تعمل بنشاط للنهوض بحقوق الإنسان من خلال البرامج الإذاعية وتوزيع الملصقات والنشرات المطوية.
    Es necesario, asimismo, ahondar la conciencia de los derechos humanos mediante programas educacionales y de información. UN وينبغي زيادة الوعي بحقوق الإنسان عن طريق المعلومات وبرامج التثقيف.
    Fomento de siete proyectos comunitarios sobre temas relativos a los derechos humanos mediante la movilización de recursos para la participación en esos proyectos y su supervisión UN :: تعزيز سبعة مشاريع مجتمعية بشأن مواضيع حقوق الإنسان من خلال تعبئة الموارد لصالح هذه المشاريع والمشاركة فيها ورصدها
    a la educación jurídicamente exigibles, así como de salvaguardias para los derechos humanos en la educación y su utilización para el disfrute de todos los derechos humanos mediante la educación. UN بل إن الحق في التعليم يتطلب استحقاقات تعليمية فردية قابلةً للتنفيذ، وضمانات لحقوق الإنسان في التعليم واتخاذ التعليم وسيلة للتمتع بجميع حقوق الإنسان من خلال التعليم.
    La comunidad internacional debe abordar la cuestión de la promoción y protección de los derechos humanos mediante un diálogo constructivo y la cooperación. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتناول قضية تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال الحوار البناء والتعاون.
    En consecuencia, los jueces deben capacitarse en las técnicas de incorporación de los derechos humanos mediante la interpretación judicial. UN وأردف يقول إنه بناء على ذلك، يلزم تدريب القضاة في فن ومهارات دمج حقوق الإنسان من خلال التأويل القضائي.
    El aprendizaje de los derechos humanos mediante la aplicación de programas innovadores sería sumamente pertinente a algunas de las cuestiones más importantes del actual temario de la comunidad internacional. UN من شأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال برامج ابتكارية أن يكون ذا صلة حاسمة ببعض أهم القضايا المدرجة في الجدول الحالي للمجتمع الدولي.
    Fomento de 7 proyectos comunitarios sobre temas relativos a los derechos humanos mediante la movilización de recursos para la participación en esos proyectos y su supervisión UN تعزيز 7 مشاريع مجتمعية بشأن مواضيع حقوق الإنسان من خلال تعبئة الموارد لصالح هذه المشاريع والمشاركة فيها ورصدها
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Además, la UNESCO realiza actividades de promoción de todos los derechos humanos mediante la educación y la investigación. UN كما تعمل اليونسكو من أجل النهوض بجميع حقوق الإنسان عن طريق التعليم والبحوث.
    en la esfera de los derechos humanos mediante el fomento de la cooperación internacional e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Toda medida adoptada para promover el respeto de los derechos humanos mediante la educación y la formación, incluidas las campañas de información pública patrocinadas por el Gobierno. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Promoción del conocimiento de los derechos humanos mediante programas educativos e información pública patrocinada por el Gobierno: UN إذكاء الوعي بحقوق الإنسان من خلال البرامج التعليمية والإعلام العام
    Se dedicaba a dar a conocer los derechos humanos mediante su enseñanza y la organización de conferencias públicas y programas educativos en la radio y la televisión. UN وقد تكفلت هذه اللجنة بالتعريف بحقوق الإنسان عن طريق تدريسها وتنظيم مؤتمرات عامة وبرامج تعليمية في الإذاعة والتلفزيون.
    La estabilidad relativa que reina en el país debe fortalecerse aún más por conducto de medidas concretas para resolver las causas básicas del conflicto y promover una mentalidad de respeto de los derechos humanos mediante actividades de supervisión, presentación de informes y creación de capacidad a nivel nacional. UN ومن الضروري زيادة ترسيخ الاستقرار النسبي السائد في البلد عن طريق اتخاذ خطوات ملموسة بهدف معالجة الأسباب الجذرية للصراع وغرس ثقافة لحقوق الإنسان من خلال عمليات الرصد والإبلاغ وبناء القدرات الوطنية.
    El Sr. Gürber (Suiza) recuerda que, en virtud de su resolución 60/251, la Asamblea General estableció el Consejo de Derechos Humanos con la finalidad de que este órgano se ocupara de las situaciones en que se violaran los derechos humanos mediante un examen periódico universal de cada Estado. UN 93 - السيد غوربر (سويسرا): أشار إلى أن الجمعية العامة كانت قد أنشأت مجلس حقوق الإنسان بموجب قرارها 60/251 بهدف التصدي لحالات انتهاك حقوق الإنسان بواسطة استعراض دوري شامل لكل دولة على حدة.
    También ha potenciado el sentimiento de propiedad colectiva en relación con la promoción de los derechos humanos mediante la incorporación de programas de derechos humanos en los planes de desarrollo. UN وأحدثت مسؤولية جماعية للإشراف على تعزيز حقوق الإنسان عبر دمج برامج حقوق الإنسان في الخطط الإنمائية.
    Asimismo comprende trabajar en favor de una cultura de los derechos humanos mediante la enseñanza de estos derechos, por conducto de las instituciones nacionales de derechos humanos y a través de sistemas de alerta temprana para detectar las quejas en un país antes de que estallen en un conflicto. UN كما ينطوي على العمل من أجل ثقافة لحقوق الإنسان عن طريق تدريس حقوق الإنسان، وعن طريق المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وعن طريق نُظم الإنذار المبكر لكشف المظالم داخل البلد قبل أن تندلع الصراعات.
    En algunos casos la intromisión en las actividades de derechos humanos ha impedido a las organizaciones publicar informes sobre abusos de los derechos humanos mediante el secuestro de libros y publicaciones. UN وفي بعض الوقائع، شملت التدخلات في أنشطة حقوق الإنسان محاولات لمنع المنظمات غير الحكومية من إصدار تقارير عن الإساءات ضد حقوق الإنسان وذلك بوقف إصدار الكتب والمنشورات.
    Fortalecimiento de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, mediante el fomento de la cooperación internacional, e importancia de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad UN تعزيز أعمال اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تشجيع التعاون الدولي وأهمية عدم الانتقائية والتجرد والموضوعية
    54. Kirguistán señaló que Bhután intentaba hacer realidad el goce de los derechos humanos mediante numerosos proyectos y programas nacionales diversos. UN 54-ولاحظت قيرغيزستان أن بوتان تسعى إلى تحقيق التمتع بحقوق الإنسان عبر مشاريع وبرامج وطنية متنوعة عديدة.
    22. Se ha vinculado la educación en general con los derechos humanos mediante el reconocimiento de que la educación es un derecho en sí misma y un medio de enseñar los derechos humanos. Además de las políticas nacionales al respecto, Kuwait ha adoptado las siguientes medidas. UN 22- ارتبط التعليم بوجه عام بحقوق الإنسان وذلك من خلال الاعتراف به كحق وفي الوقت نفسه كوسيلة لتعليم حقوق الإنسان، وإلى جانب السياسات الوطنية المتعلقة بتعليم حقوق الإنسان، برز دور الكويت من خلال الآتي:
    La Universidad Nacional Abierta Indira Ghandi ha establecido medios especiales para la enseñanza de los derechos humanos mediante métodos de teleeducación. UN وأنشأت جامعة إنديرا غاندي الوطنية المفتوحة مرافق خاصة لتعليم حقوق اﻹنسان بواسطة أساليب التعليم عن بعد.
    5. Malí ha iniciado y mantenido relaciones provechosas de colaboración basadas en el respeto de los derechos humanos mediante su participación en reuniones importantes. UN 5 - أقامت مالي شراكة مثمرة على أساس احترام حقوق الإنسان بفضل المشاركة في اجتماعات هامة.
    29. La Asamblea Nacional contribuye a la promoción y protección de los derechos humanos mediante su actividad legislativa y sus funciones de control de la acción gubernamental. UN 29- وتساهم الجمعية الوطنية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق ما تضطلع به من أنشطة تشريعية وتؤديه من وظائف لمراقبة الإجراءات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد