Establecimiento de un centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los Derechos Humanos para Asia sudoccidental y la región árabe | UN | إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية |
Informe del Secretario General sobre el establecimiento de un centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los Derechos Humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe | UN | تقرير الأمين العام عن إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية |
La Comisión para la Igualdad de Oportunidades ha organizado seminarios de información sobre los Derechos Humanos para mujeres de distintas procedencias. | UN | وقد نظمت لجنة المساواة في الفرص حلقات إعلامية عن حقوق الإنسان من أجل النساء من كافة الطبقات الاجتماعية. |
2. Reafirma también que un orden internacional democrático y equitativo fomenta la plena efectividad de todos los Derechos Humanos para todas las personas; | UN | 2- يؤكد من جديد أيضاً أن وجود نظام دولي ديمقراطي ومنصف يشجع على الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للناس كافة؛ |
El examen periódico universal representaba una importante fuente de conocimientos sobre los Derechos Humanos para el conjunto de la región. | UN | وقد شكّل الاستعراض الدوري الشامل مصدراً هاماً من مصادر الخبرة في مجال حقوق الإنسان بالنسبة للمنطقة برمّتها. |
La Misión ha obtenido fondos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para ejecutar proyectos de fomento de la capacidad en Etiopía y Eritrea. | UN | وتتلقى البعثة أموالا من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ مشاريع بناء القدرات في إثيوبيا وإريتريا. |
El empoderamiento de la mujer y la utilización de un enfoque basado en los Derechos Humanos para las medidas y las iniciativas del cambio climático reforzaban la respuesta a los efectos del cambio climático. | UN | وقيل إن تمكين المرأة واستخدام نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تدابير وإجراءات مواجهة آثار تغير المناخ يعززان الاستجابة لتأثيرات تغير المناخ. |
Establecimiento de un centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los Derechos Humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe | UN | إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية |
Centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los Derechos Humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe | UN | مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية |
Establecimiento de un centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los Derechos Humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe | UN | البرنامج الفرعي 3 إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية |
Establecimiento de un centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los Derechos Humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe | UN | البرنامج الفرعي 3 إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية |
Establecimiento de un centro de las Naciones Unidas de capacitación y documentación sobre los Derechos Humanos para el Asia sudoccidental y la región árabe | UN | إنشاء مركز للأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية |
Se han organizado diez sesiones de información sobre los Derechos Humanos para grupos de estudiantes durante las visitas guiadas. | UN | ونُظمت عشر إحاطات إعلامية بشأن حقوق الإنسان من أجل مجموعات الطُلاب، بالاقتران مع جولة مزوَّدة بمرشدين. |
Se debe crear un cuerpo de policía nacional sensible a los Derechos Humanos para que vele por el cumplimiento de la ley con eficacia e imparcialidad. | UN | ولا بد من بناء قوة شرطة وطنية تراعي حقوق الإنسان من أجل الاضطلاع بمهام إنفاذ القانون بصورة فعالة وغير منحازة. |
El mandato del Alto Comisionado consiste en promover y proteger todos los Derechos Humanos para todos. | UN | وتتمثل ولاية المفوض السامي في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة. |
2. Afirma también que un orden internacional democrático y equitativo fomenta el pleno ejercicio de todos los Derechos Humanos para todos; | UN | 2- تؤكد أيضا أن النظام الدولي الديمقراطي والعادل يشجع إعمال جميع حقوق الإنسان للناس كافة إعمالا كاملا؛ |
Sin embargo, la guerra en Darfur tiene graves repercusiones en la situación relativa a los Derechos Humanos para la población del oeste del país. | UN | بيد أن الحرب في دارفور كانت لها آثار خطيرة في حالة حقوق الإنسان بالنسبة إلى السكان في غرب البلد. |
También propuso como destinataria a la población general, refiriéndose al establecimiento de una semana de los Derechos Humanos para promover la tolerancia, la paz y una cultura de derechos humanos. | UN | واقترحت أيضاً استهداف عامة الجمهور، وتنظيم أسبوع لحقوق الإنسان من أجل تعزيز التسامح والسلام وثقافة حقوق الإنسان. |
Durante los debates celebrados en esas reuniones, han promovido el desarrollo de un enfoque basado en los Derechos Humanos para el cambio climático y el respeto de los derechos consagrados en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وخلال المناقشات التي جرت في هذه الاجتماعات، دعوا إلى صوغ نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء تغير المناخ واحترام الحقوق المكرسة في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
Algunas delegaciones señalaron que se debía examinar la incidencia de las actuales actividades de las organizaciones internacionales sobre los derechos humanos, para no duplicar los trabajos en la esfera del desarrollo. | UN | وأكد بعض الوفود على ضرورة النظر في أثر الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات الدولية حالياً على حقوق الإنسان بغية تجنب الازدواجية في العمل في ميدان التنمية. |
La Comisión de Derechos Humanos de Malasia está elaborando, en colaboración con el Departamento de Prisiones, un programa de estudio de los Derechos Humanos para el personal de prisiones. | UN | وتضع اللجنة الماليزية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع إدارة السجون، منهاجاً عن حقوق الإنسان لفائدة موظفي السجون. |
Se habían impartido cursos de capacitación sobre los Derechos Humanos para los miembros del personal y la administración de prisiones. | UN | كما نُظمت دروس تدريبية على حقوق الإنسان لصالح موظفي السجون ومديريها. |
:: A continuar la aplicación del plan nacional de acción sobre la protección de los Derechos Humanos para 2006-2010. | UN | :: مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للفترة 2006-2010. |
:: Solicitar la asistencia técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos para que ayude a promover y proteger los derechos humanos en el país | UN | :: طلب المساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد. |
Seguimos preocupados por la continua explotación de los derechos humanos con fines políticos, incluida la selección de determinados países por motivos improcedentes, lo que redunda en detrimento de la promoción y protección de todos los Derechos Humanos para todos. | UN | ولا يزال القلق يساورنا إزاء الاستمرار في استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، بما في ذلك استهداف بلدان معينة لاعتبارات لا صلة لها بحقوق الإنسان، مما يعيق تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان بحيث يتمتع بها الجميع. |
:: Asesoramiento al Gobierno de Reconciliación Nacional sobre la promoción de la igualdad entre los géneros y la plena participación de la mujer en pie de igualdad en las estructuras decisorias de todos los niveles, y sobre la adopción de medidas frente a las violaciones de los Derechos Humanos para poner fin a la impunidad | UN | :: تقديم المشورة إلى حكومة المصالحة الوطنية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة الكاملة والمتساوية في هياكل صنع القرار على جميع المستويات، والتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان بغرض إنهاء الإفلات من العقاب |
La Comisión Alemana de la UNESCO en Bonn distribuye material didáctico sobre los Derechos Humanos para la enseñanza no escolar. | UN | وتتولى لجنة اليونسكو الألمانية في بون توفير المواد اللازمة لتدريس حقوق الإنسان بهدف استخدامها في التعليم غير المدرسي. |
Pide a los patrocinadores que no se sirvan del tema de los Derechos Humanos para promover sus propios intereses políticos. | UN | ودعا مقدمي مشروع القرار إلى عدم استخدام موضوع حقوق الإنسان لتحقيق مصالحهم السياسية. |