ويكيبيديا

    "los derechos humanos por medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان من خلال
        
    • حقوق الإنسان عن طريق
        
    • بحقوق الإنسان عن طريق
        
    • لحقوق الإنسان من خلال
        
    • لحقوق الإنسان والمرتكبة عن طريق
        
    • بحقوق اﻹنسان من خﻻل
        
    También desearía saber qué medidas recomienda el Relator Especial para mejorar la promoción de los derechos humanos por medio de estos dos esquemas. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضا التدابير التي يوصي بها المقرر الخاص لتحسين تعزيز حقوق الإنسان من خلال هذين السبيلين.
    Para concluir, el Consejo ha avanzado con la consolidación de su marco institucional y el fortalecimiento de los derechos humanos por medio del diálogo. UN وفي الختام، أحرز المجلس تقدما من خلال توطيد إطاره المؤسسي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار.
    Hemos asumido el compromiso de contribuir a la prevención de las violaciones de los derechos humanos por medio de nuestra participación activa en las actividades del Consejo. UN وقد أوفينا بالالتزام بالاستمرار في منع انتهاكات حقوق الإنسان من خلال المشاركة الفعالة في أنشطة المجلس.
    :: Supervisa y documenta las violaciones de los derechos humanos por medio de una amplia base de datos; UN :: ترصد وتوثق انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق قاعدة واسعة للبيانات؛
    Objetivo 2: En el ámbito de la investigación y el análisis, fomentar el respeto por los derechos humanos aumentando el conocimiento, la conciencia y la comprensión de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos por medio de la recopilación de datos, la investigación y el análisis. UN الهدف 2: فيما يتعلق بالبحث والتحليل، يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والتفهم لقضايا حقوق الإنسان من خلال أنشطة جمع البيانات والبحث والتحليل.
    La Comisión tiene la responsabilidad de investigar las denuncias de violaciones de los derechos humanos que se recogen en el título II de la Constitución y de promover la sensibilización sobre los derechos humanos por medio de la educación. UN وقد خُولّت اللجنة سلطة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المُشار إليها في الباب الثاني من الدستور، كما كُلّفت بولاية تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق التثقيف.
    El Gobierno de Noruega seguirá participando en los esfuerzos internacionales para luchar contra estos graves crímenes y violaciones de los derechos humanos por medio de su más reciente Plan de Acción contra la trata de mujeres y niños. UN وقالت إن النرويج ستواصل المشاركة في الجهود الدولية لمكافحة هذه الجرائم والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من خلال خطة عملها الأخيرة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Reconoció los progresos realizados para fortalecer la protección de los derechos humanos por medio del establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos de Uganda y la Comisión de Igualdad de Oportunidades. UN واعترفت بالتقدم المحرز في تعزيز حماية حقوق الإنسان من خلال إنشاء اللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان ولجنة تكافؤ الفرص.
    También examina y supervisa la protección de los derechos humanos por medio del Comité Temático sobre Derechos Humanos. UN كما يراقب حماية حقوق الإنسان من خلال اللجنة المواضيعية لحقوق الإنسان.
    La Dieta protege y promueve los derechos humanos por medio del ejercicio de su mandato legislativo. UN ويحمي المجلس التشريعي ويعزز حقوق الإنسان من خلال ممارسة الحقوق التشريعية.
    Suecia también celebra la iniciativa del Secretario General de promover a los derechos humanos por medio del Pacto Mundial, haciendo participar así al comercio mundial en ello. UN وترحب السويد أيضا بمبادرة الأمين العام المتعلقة بإشراك دوائر الأعمال التجارية العالمية في تعزيز حقوق الإنسان من خلال الاتفاق العالمي.
    Además de la expresa prohibición de la discriminación racial y el apartheid en la Constitución, Namibia promueve políticas favorables a la reconciliación, la discriminación positiva y el fomento de los derechos humanos por medio de la educación cívica. UN فعلاوة على دستورها الذي يحظر صراحة التمييز العنصري والفصل العنصري، تلتزم ناميبيا سياسات قائمة على المصالحة والعمل الإيجابي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال التربية المدنية.
    Se menciona en el informe que el sector privado puede ser un importante vehículo para la promoción de los derechos humanos por medio de su influencia en la conducta de los trabajadores, los proveedores, los consumidores y las comunidades donde funciona. UN ويذكر التقرير أن القطاع الخاص يمكن أن يكون وسيلة هامة لتعزيز حقوق الإنسان من خلال تأثيره على سلوك العمال والموردين والمستهلكين والمجتمعات المحلية التي يعمل فيها.
    Una estrategia general de la seguridad mundial debe basarse en el respeto por los derechos humanos por medio del estado de derecho, la justicia social y la democracia. UN ويجب في الاستراتيجية الشاملة للأمن العالمي أن تستند إلى احترام حقوق الإنسان من خلال حكم القانون والعدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    Objetivo: En el ámbito de la investigación y el análisis, fomentar el respeto por los derechos humanos aumentando el conocimiento, la conciencia y la comprensión de las cuestiones relacionadas con los derechos humanos por medio de la recopilación de datos, la investigación y el análisis. UN الهدف: فيما يتعلق بالبحث والتحليل، يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي بقضايا حقوق الإنسان وتفهمها من خلال أنشطة جمع البيانات والبحث والتحليل.
    65. Marruecos destacó la implicación de la sociedad civil en la preparación del informe nacional y coincidió con la declaración de la delegación sobre la divulgación de los valores de los derechos humanos por medio del sistema educativo y actividades de concienciación. UN ونوّه المغرب بمشاركة المجتمع المدني في إعداد التقرير الوطني، وكرر ما قاله الوفد بشأن نشر قيم حقوق الإنسان عن طريق النظام التعليمي وعمليات إذكاء الوعي.
    2. Decide también que la mesa redonda se centrará en la promoción y protección de los derechos humanos por medio de la tolerancia y la reconciliación; UN 2 - يقرر كذلك أن تركز حلقة النقاش على تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق التسامح والمصالحة؛
    B. Promoción de la sensibilización sobre los derechos humanos por medio de programas educativos 213 - 214 60 UN باء - تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التعليمية 213-214 63
    a) Dar a conocer los derechos humanos por medio de la sensibilización; UN (أ) التعريف بحقوق الإنسان عن طريق التوعية؛
    Nuestra prioridad debe ser la plena realización de los derechos humanos por medio de la aplicación efectiva de los mecanismos y normas pertinentes en interés de todos los seres humanos. UN وينبغي أن تكون أولويتنا هي التحقيق الكامل لحقوق الإنسان من خلال التنفيذ الفعال للآليات والقواعد ذات الصلة لمنفعة جميع بني البشر.
    La extendida violación de los derechos humanos por medio de la violencia sexual contra niños, mujeres y otras personas era un difícil problema al que la comunidad internacional debía hacer frente. UN وتُعد الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والمرتكبة عن طريق العنف الجنساني ضد الأطفال، والنساء وغيرهم، مشكلة بالغة الأهمية تحتاج إلى التصدي لها من جانب المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد