ويكيبيديا

    "los derechos humanos y de las libertades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان والحريات
        
    • لحقوق الإنسان والحريات
        
    • بحقوق الإنسان والحريات
        
    • حقوق اﻻنسان والحريات
        
    • حقوق الإنسان وحرياته
        
    • لحقوق اﻻنسان والحريات
        
    • بحقوق اﻻنسان والحريات
        
    • لحقوق اﻹنسان وحرياته
        
    • بحقوق اﻹنسان وبالحريات
        
    • حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ٠٢
        
    • حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية
        
    • تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات
        
    El Tribunal decidió que expulsar a la solicitante constituiría una violación del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN وقضت المحكمة الأوروبية بأن طرد طالبة اللجوء يشكل انتهاكاً للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    i) Convención europea para protección de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales UN `1` الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Su Constitución garantiza el pleno ejercicio de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales a todos los habitantes de la Nación. UN فدستورها يكفل لجميع سكان الدولة الممارسة التامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En 1987 se incorporó directamente en la legislación nacional de Malta la Convención europea para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales. UN وفي عام 1987، أدمجت الاتفاقية الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية مباشرة في القانون المحلي المالطي.
    El respeto de estos derechos, a su vez, potencia el cambio social y un mayor respeto y promoción de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales en general. UN واحترام حقوق الطفل يفضي بدوره إلى إحداث تغير اجتماعي وإلى زيادة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموما.
    - La Ley de la Convención Europea de 1987, por la que se aplica la Convención europea para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales de 1950; UN :: قانون الاتفاقية الأوروبية لعام 1987، المنفِّذ للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لعام 1950؛
    El respeto de los derechos del niño, a su vez, potencia el cambio social y un mayor respeto y promoción de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales en general. UN واحترام حقوق الطفل يفضي بدوره إلى إحداث تغير اجتماعي وإلى زيادة احترام وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموما.
    Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan entre sí, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية وتطوير حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها أمور مترابطة ومتآزرة،
    Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    Considerando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan entre sí, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الديمقراطية وتطوير حقوق الإنسان والحريات الأساسية واحترامها أمور مترابطة ومتآزرة،
    Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    Las violaciones de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales aún imperan en varias sociedades. UN وما زالت انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية سائدة في العديد من المجتمعات.
    Reafirmando que la democracia, el desarrollo y el respeto de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales son independientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد من جديد الطابع المترابط والمتعاضد للديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE los Derechos Humanos y de las Libertades FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    Dicha sentencia se refiere a sucesos ocurridos antes de la adhesión de la Federación de Rusia a la Convención europea para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales. UN يدور الحديث في القرار المذكور عن أحداث وقعت قبل انضمام الاتحاد الروسي إلى اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Convención europea para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales, 1950, enmendada por el Protocolo No. 11, de 1988 Artículo 1. UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لعام 1950، بصيغتها المعدلة بالبروتوكول رقم 111 لعام 1988
    Convención Europea para la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, 1950, enmendada por el Protocolo No. 11, 1988 UN الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لعام 1950 بصيغتها، المعدلة بالبروتوكول رقم 11 لعام 1988
    El Tribunal ha considerado que Turquía viola 14 artículos del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y sus Protocolos. UN ووجدت المحكمة أن تركيا تنتهك 14 مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها.
    Al hacerlo, podemos acelerar las perspectivas de una mayor realización y un mayor disfrute de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales por toda la familia humana. UN وعندئذ، يمكننا أن نعجل تحقيق الأمل في كفالة تمتع سائر الأسرة الإنسانية بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE los Derechos Humanos y de las Libertades FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN LOS UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء مـن العالـم، مـع اﻹشـارة بصفـة خاصـة إلـى البلـدان واﻷقاليم
    Quisiera concluir diciendo que la consolidación del Estado de derecho y el fomento y la protección de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales siguen siendo uno de los puntos principales de nuestra política nacional y extranjera. UN وأود أن اختتم بالقول إن توطيد حكم القانون وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية أمور ما برحت من أهم محاور سياستنا الداخلية والخارجية.
    Finalmente, construir un mundo más libre, fundado sobre la igualdad y el pleno respeto de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales. UN وأخيرا، بناء عالم أكثر تحررا يقوم على المساواة والاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Por consiguiente, nos sumamos a todos aquellos que obran en pro del fomento y el respeto de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales. UN وبالتالي ننضم الى جميع الذين يعملــون مــن أجــل النهوض بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية واحترامها.
    28. La República Federativa de Yugoslavia apoya y ha firmado instrumentos jurídicos internacionales relativos a la prevención y el castigo del terrorismo y ve con agrado los esfuerzos de la comunidad internacional de suprimir el terrorismo internacional, que constituye una amenaza para la paz y la estabilidad internacionales y una violación grave de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales. UN ٢٨ - إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تؤيد الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بمنع اﻹرهاب والمعاقبة عليه وقد وقعت على هذه الصكوك وهي ترحب بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى قمع اﻹرهاب الدولي الذي يشكل تهديدا للسلم والاستقرار الدوليين ويعتبر إنتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية.
    Como esos principios comportan en concreto el deber de velar por el respeto generalizado y efectivo de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales, Letonia ha reconocido la preeminencia de esos derechos y libertades sobre su legislación interna. UN وبما أن هذه المبادئ تنطوي خاصة على واجب تأمين التقيد العام والفعلي بحقوق اﻹنسان وبالحريات اﻷساسية، فإن لاتفيا اعترفت، في الواقع، بسيادة هذه الحقوق والحريات فيما يتصل بقانون لاتفيا الوطني.
    III. SITUACION DE los Derechos Humanos y de las Libertades UN ثالثا - حالة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ٠٢ - ٦٥ ٩
    El problema de la promoción de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales sigue ocupando un lugar destacado en la agenda internacional. UN وما زالت مسألة تعزيز حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية تحتل مكانة رئيسية على جدول اﻷعمال الدولي.
    La Comisión desea expresar su convicción de que Sri Lanka mantendrá y reforzará sus compromisos de defensa de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales. UN وتود اللجنة أن تعرب عن اقتناعها بأن سري لانكا ستتمسك بالتزامها وتستند إليه في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد