ويكيبيديا

    "los derechos humanos y de las minorías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان والأقليات
        
    • حقوق الإنسان وحقوق الأقليات
        
    • لحقوق الإنسان والأقليات
        
    • لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات
        
    • بحقوق الإنسان والأقليات
        
    • حقوق الإنسان أو الأقليات
        
    Además, debe recordarse el artículo 40 de la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías que garantiza el derecho al trabajo, de conformidad con la ley. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى المادة 40 من ميثاق حقوق الإنسان والأقليات التي تضمن الحق في العمل بما يتفق مع القانون.
    El artículo 18 de la Constitución contempla el ejercicio directo de los Derechos Humanos y de las Minorías garantizados en ella. UN وعملاً بالمادة 18 من الدستور، تنفذ بشكل مباشر حقوق الإنسان والأقليات التي يكفلها.
    No podrá reducirse el nivel alcanzado de los Derechos Humanos y de las Minorías. UN ولا يمكن تخفيض المستوى المتحقق من حقوق الإنسان والأقليات.
    Una parte importante de los cambios legislativos se relacionan con la protección de los Derechos Humanos y de las Minorías en Croacia. UN وثمة جزء ليس بالقليل من التغييرات التشريعية يتصل بحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات في كرواتيا.
    La Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos también garantiza una protección especial a la familia, las madres y los niños. UN كما يضمن ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية حماية خاصة للأسرة والأمهات والأطفال.
    Le seguía preocupando la situación de los defensores de los derechos humanos, y de las minorías religiosas y étnicas. UN وأعربت عن قلقها من حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والأقليات الدينية والإثنية.
    Una parte integrante de la Carta Constitucional es la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y Libertades de los Ciudadanos, adoptada el 28 de febrero de 2003. UN ويشكل ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية، الذي اعتمد في 28 شباط/فبراير 2003 جزءاً لا يتجزأ من الدستور.
    224. En el artículo 13 de la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos se prohíbe la esclavitud y las ocupaciones semejantes a la esclavitud y el trabajo forzoso. UN 224- وينص ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية في مادته 13 على حظر الرق، والمعاملات الشبيهة بالرق والسخرة.
    Serbia y Montenegro supervisa el ejercicio de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las libertades de los ciudadanos y vela por su protección en caso de que no se ejerza en los Estados miembros que la componen. UN وترصد صربيا والجبل الأسود ممارسة حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية وتكفل حمايتها عندما لا تقدم الدولتان العضوان هذه الحماية.
    42. En su artículo 2, la Carta de los Derechos Humanos dice que todo el mundo tiene el deber de respetar los Derechos Humanos y de las Minorías de las demás personas. UN 42 - وتنص المادة 2 من ميثاق حقوق الإنسان على أنه يقع على كل فرد واجب احترام حقوق الإنسان والأقليات للآخرين.
    500. Este mismo principio fue adoptado en la Carta Constitucional y en la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías. UN 500 - وجرى الأخذ بنفس المبدأ في أحكام الميثاق الدستوري وميثاق حقوق الإنسان والأقليات.
    597. La carta de los Derechos Humanos y de las Minorías garantiza en términos generales la igualdad al prescribir que todo el mundo es igual ante la ley. UN 597 - وميثاق حقوق الإنسان والأقليات يضمن بشكل عام تحقيق المساواة فيقضي بأن الجميع متساوون أمام القانون.
    La Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos garantiza el derecho a contraer matrimonio basado en el libre consentimiento de los futuros cónyuges. UN ويكفل ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية الحق في إبرام عقود الزواج برضاء الزوجين المحتملين الحرّ.
    Sólo se puede facilitar la estabilidad regional con la prosperidad económica, la democracia y el respeto de los Derechos Humanos y de las Minorías nacionales, así como con una cooperación regional y bilateral intensa. UN فالاستقرار الإقليمي لا يمكن أن يتوافر إلا من خلال الرخاء الاقتصادي والديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، وكذلك من خلال التعاون المكثف على الصعيدين الإقليمي والثنائي.
    Durante el período comprendido entre 2000 y 2004, está siendo una prioridad para el Gobierno de Croacia mejorar la protección de los Derechos Humanos y de las Minorías. UN وذكرت أن زيادة حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات تمثل إحدى أولويات حكومتها في فترة السنوات 2000-2004.
    La multiplicidad de etnias y el historial de conflictos en una región como el Cáucaso meridional destacan la necesidad de que se respeten el imperio del derecho y los Derechos Humanos y de las Minorías. UN والخليط الإثني وتاريخ الصراع في منطقة مثل جنوب القوقاز يبرزان الحاجة إلى سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Esta última fue adoptada partiendo de la base de que los Derechos Humanos y de las Minorías constituyen los cimientos de toda comunidad empeñada en hacer realidad la democracia, la paz, la tolerancia, el respeto de los derechos humanos, el imperio de la ley y la justicia social. UN واعتمد الأخير من منطلق أن حقوق الإنسان وحقوق الأقليات أساس أي مجتمع يلتزم بالديمقراطية والسلام والتسامح واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والعدل الاجتماعي.
    Los becarios capacitados adquirieron conocimientos y técnicas en la esfera de los derechos humanos internacionales con el fin de ayudar a sus organizaciones y comunidades a mejorar la protección y la promoción de los Derechos Humanos y de las Minorías. UN وقد اكتسب أصحاب الزمالات الذين تم تدريبهم المعارف والمهارات في مجال حقوق الإنسان الدولية من أجل مساعدة منظماتهم في تحسين حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وتعزيزها.
    Acogiendo con beneplácito la decisión del Gobierno Federal de Somalia de establecer su Dirección General de los Derechos Humanos y de las Minorías y del Estado de Derecho en la Oficina del Primer Ministro, UN وإذ يرحب بقرار حكومة الصومال الاتحادية إنشاء مديريتها العامة لحقوق الإنسان والأقليات وسيادة القانون ضمن مكتب رئيس الوزراء،
    92. Se ha denunciado la vulneración de los Derechos Humanos y de las Minorías en Turquía (46 grupos étnicos). UN 92- وفي تركيا (46 مجموعة إثنية)، أُبلغ عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Su informe relativo a los derechos humanos en el Camerún se presentó ante una comisión sobre los Derechos Humanos y de las Minorías. UN وأرسِل تقريرها عن احترام حقوق الإنسان في الكاميرون إلى لجنة تعنى بحقوق الإنسان والأقليات.
    Quedan prohibidas las actividades destinadas al derrocamiento del sistema constitucional, la violación de los Derechos Humanos y de las Minorías garantizados, y la incitación al odio racial, nacional o religioso. UN وتحظر أنشطة الأحزاب السياسية التي تهدف إلى قلب النظام الدستوري بالقوة أو انتهاك حقوق الإنسان أو الأقليات المكفولة، أو التحريض على الكراهية العنصرية أو القومية أو الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد