ويكيبيديا

    "los derechos humanos y el derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحقوق الإنسان والقانون الدولي
        
    • حقوق الإنسان والقانون الدولي
        
    • بحقوق الإنسان والقانون الدولي
        
    • لحقوق الإنسان وللقانون الدولي
        
    • وحقوق الإنسان والقانون الدولي
        
    • لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
        
    • الدولي وقانون حقوق الإنسان
        
    • لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي
        
    Todas las partes en el conflicto deben esforzarse más para velar por que se respete el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN ويجب على جميع أطراف النزاع أن تضمن احترام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    Reconociendo que el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    Difundir la cultura de los derechos humanos y el derecho internacional dentro del Servicio abordando los siguiente temas: UN نشر ثقافة حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وسط عضوية الجهاز وذلك عبر تناول الموضوعات التالية:
    Las autoridades reaccionaron en forma airada y reafirmaron su determinación de combatir actos atroces como ese que violan los derechos humanos y el derecho internacional. UN وقد كان رد فعل السلطات غاضبا وأكدت من جديد تصميمها على مكافحة هذه الأعمال الرهيبة التي تنتهك حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    El Consejo también exhortó al Gobierno a velar por que sus fuerzas de seguridad siguieran comprometidas con la defensa de los derechos humanos y el derecho internacional aplicable. UN ودعا المجلس الحكومة أيضا إلى كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    El Consejo exhorta al Gobierno a velar por que sus fuerzas de seguridad sigan comprometidas con la defensa de los derechos humanos y el derecho internacional aplicable. UN ويهيب المجلس بالحكومة كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Reconociendo que el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    - 1998: Obtiene el título de Sir por sus " servicios en pro de los derechos humanos y el derecho internacional " UN 1998: حاز على لقب فارس الإمبراطورية البريطانية لما قدمه من " خدمات لحقوق الإنسان والقانون الدولي "
    El Consejo exhorta a estos Estados a que aseguren que todas las acciones se efectúen de conformidad con el derecho internacional humanitario, el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional de los refugiados y a que tomen medidas apropiadas para proteger a los civiles. UN ويهيب المجلس بهذه الدول كفالة الاضطلاع بجميع الإجراءات وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين واتخاذ التدابير الملائمة لحماية المدنيين.
    Creo que todos estamos de acuerdo en que esta es una clara violación de los derechos humanos y el derecho internacional y una trasgresión de nuestro sistema de valores comunes que está consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN أعتقد أننا نتفق جميعا على أن هذا العمل يشكل خرقا واضحا لحقوق الإنسان والقانون الدولي وانتهاكا لنظام القيم المشتركة المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    Reafirmando que deberá hacerse todo lo posible para asegurar la cesación de todas las violaciones y vulneraciones del derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, y para velar por su pleno respeto, durante los conflictos armados, UN وإذ يؤكد من جديد ضرورة بذل كل جهد لضمان وقف جميع انتهاكات وتجاوزات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني وضمان احترامهما احتراماً كاملاً أثناء النزاعات المسلحة،
    Señalando el llamamiento hecho por la Alta Comisionada para que se realice una investigación internacional, independiente y creíble de las presuntas violaciones del derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, UN وإذ يشير إلى دعوة المفوضة السامية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل وذي مصداقية فيما يدعى ارتكابه من انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني،
    El embargo constituye un castigo colectivo sistemático que viola los derechos humanos y el derecho internacional. UN ويمثل الحصار عقوبة جماعية منهجية تنتهك حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad y la obligación claras de proteger el periodismo independiente, especialmente en zonas de guerra y ocupación, como parte de su compromiso con los derechos humanos y el derecho internacional. UN وتتحمل الأمم المتحدة مسؤولية واضحة وعليها واجب مؤكد في حماية الصحافة المستقلة، لا سيما في مناطق الحرب والمناطق الواقعة تحت الاحتلال، وذلك كجزء من التزامها إزاء حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Ambas partes deben respetar los derechos humanos y el derecho internacional, y deben hacer todo lo posible para proteger a los civiles. UN ويجب على الطرفين أن يحترما حقوق الإنسان والقانون الدولي وأن يبذلا قصارى جهدهما لحماية المدنيين.
    La Corte Penal Internacional representa un paso trascendental en el proceso de fortalecimiento de los derechos humanos y el derecho internacional en general. UN تمثل المحكمة الجنائية الدولية خطوة رئيسية إلى الإمام على طريق تعزيز حقوق الإنسان والقانون الدولي عموماً.
    Reconociendo también que el derecho de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario se complementan y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يعترف أيضاً بأن قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني متكاملان ويعزز كل منهما الآخر،
    La acción militar no resolverá la crisis, y por consiguiente insta a todas las partes a cumplir sus obligaciones en relación con los derechos humanos y el derecho internacional. UN فالأعمال العسكرية لن تحل الأزمة؛ ولذلك فهو يحث الأطراف على الامتثال للالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    El Consejo exhorta al Gobierno a velar por que sus fuerzas de seguridad sigan comprometidas con la defensa de los derechos humanos y el derecho internacional aplicable. UN ويهيب المجلس بالحكومة كفالة مواصلة قواتها الأمنية الالتزام بحقوق الإنسان والقانون الدولي الواجب التطبيق.
    Además, se reafirmó la importancia de la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como de los demás instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos y el derecho internacional. UN وأعيد أيضا تأكيد أهمية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Durante ese período, tanto las fuerzas armadas como la Séléka presuntamente cometieron numerosas violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وقد ادُّعي أن القوات المسلحة وعناصر سيليكا ارتكبت خلال تلك الفترة انتهاكات عديدة لحقوق الإنسان وللقانون الدولي الإنساني.
    Adopta decisiones importantes sobre cuestiones que van desde el desarme, los derechos humanos y el derecho internacional hasta el desarrollo y situaciones específicas de naturaleza económica, política y humanitaria. UN فهي تتخذ قرارات هامة بشأن مسائل تتراوح من نزع السلاح وحقوق الإنسان والقانون الدولي إلى التنمية والحالات الاقتصادية والسياسية والإنسانية المحددة.
    Reconociendo que el derecho internacional de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario son complementarios y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تقر بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي يكملان بعضهما بعضا ويعزز كل منهما الآخر،
    Israel continúa violando el derecho internacional, los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN واستمرت إسرائيل في انتهاك القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    También ha significado una importante contribución el aumento de las ratificaciones por los Estados de instrumentos fundamentales de la normativa de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN وقد تحقق أحد الإسهامات الهامة عن طريق زيادة تصديق الدول على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد