ويكيبيديا

    "los derechos humanos y el desarrollo humano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان والتنمية البشرية
        
    • لحقوق الإنسان والتنمية البشرية
        
    No obstante, seguiremos concentrándonos en el alivio de la pobreza y nuestras políticas reflejarán el vínculo esencial entre los derechos humanos y el desarrollo humano. UN غير أننا سنواصل التركيز بوضوح على تخفيف حدة الفقر، وستعكس سياساتنا العلاقة الأساسية بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Si quisiéramos ser honestos con nosotros mismos, reconoceríamos que los principios de las Naciones Unidas no han estado a la vanguardia en nuestras negociaciones y que los derechos humanos y el desarrollo humano no han sido protegidos universalmente. UN وإذا كان لنا أن نكون صادقين مع أنفسنا، فلا بد لنا من الاعتراف بأن مبادئ الأمم المتحدة لم تكن من أولويات المفاوضات التي خضناها وبأننا لم نصن جميعا حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Sin embargo, debemos comenzar con un examen cuidadoso de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN بيد أنه ينبغي أن نبدأ بالنظر الدقيق في حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Este dinero sirve para fomentar la violencia y el conflicto social en lugar de promover los derechos humanos y el desarrollo humano. UN وتعمل هذه الأموال على زيادة العنف والصراع الاجتماعي بدلاً من تعزيز حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Tal cual se explica en el informe, la libertad humana es el propósito común y la motivación común de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN ويوضح التقرير أن حرية البشر هي الغاية المشتركة والحافز المشترك لحقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    46. los derechos humanos y el desarrollo humano sostenible son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN 46- وهناك ترابط وتضافر بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة.
    En resumen, una visión que nos permita hacer frente al mayor desafío del nuevo milenio: el respeto de los derechos humanos y el desarrollo humano de todos los pueblos del mundo. UN وبإيجاز، فإنها رؤية ستمكننا من التصدي لأكبر تحد في الألفية الجديدة: وهو ضمان حقوق الإنسان والتنمية البشرية للأفراد في جميع أنحاء العالم.
    Según el evaluador, uno de los logros más importantes logrados en el marco de cooperación mundial se localiza en la esfera de la integración de los derechos humanos y el desarrollo humano sostenible. UN وعلى حد قول المقيِّم، فإن مجال مراعاة حقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة قد تحقق فيه واحد من أقوى إنجازات إطار التعاون العالمي.
    En el contexto del Oriente Medio, nuestros esfuerzos por prestar asistencia a los palestinos en su empresa de consolidación de la nación reflejan nuestro compromiso profundo de apoyar los derechos humanos y el desarrollo humano. UN وفي سياق الشرق الأوسط، فإن مساعينا لمساعدة الفلسطينيين في عملهم لبناء الدولة يعكس التزامنا العميق بدعم حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    los derechos humanos y el desarrollo humano coinciden en el mismo objetivo: promover la dignidad, la igualdad y el bienestar de todos y, por ende, el derecho al desarrollo. UN وأضاف أن حقوق الإنسان والتنمية البشرية يسيران جنبا إلى جنب في طريق واحد: طريق تعزيز الكرامة الإنسانية والمساواة والرفاه للجميع الذي يسير فيه أيضا الحق في التنمية.
    Por consiguiente, proponemos que durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea se asegure el logro del impulso en pro de una asociación mundial para el desarrollo a fin de garantizar en forma concomitante los derechos humanos y el desarrollo humano y que éstos se complementen mutuamente. UN وبالتالي، نقترح أن تضمن الجمعية العامة خلال الدورة الحادية والستين المضي قدما في الشراكة العالمية من أجل التنمية مع ضمان أن تتقدم حقوق الإنسان والتنمية البشرية جنبا إلى جنب وأن يكمل بعضها بعضا.
    En ese sentido, estamos de acuerdo en que es imprescindible que los derechos humanos y el desarrollo humano de los migrantes se tengan seriamente en cuenta para garantizar una mayor producción y el desarrollo en los países implicados. UN وفي هذا الشأن، فإننا نوافق على ضرورة أخذ حقوق الإنسان والتنمية البشرية للمهاجرين جديا بعين الاعتبار لضمان زيادة الإنتاج والتنمية في البلدان المعنية.
    En virtud de su carácter multidimensional y de la preocupación del Gobierno de Panamá por procurar el desarrollo humano sostenible y los derechos humanos, la delegación panameña expresa aquí su satisfacción por el contenido del último informe sobre desarrollo humano sostenible del PNUD, que examina la vinculación entre los derechos humanos y el desarrollo humano. UN ونظرا لهذا الطابع المتعدد الأبعاد، واهتمام حكومة بنما بالعمل على تحقيق التنمية البشرية المستدامة وتعزيز حقوق الإنسان، يُعرب وفد بنما عن ارتياحه لمضمون آخر تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التنمية البشرية، الذي ينظر في الصلة بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    18. El próximo Informe sobre Desarrollo Humano 2000 (29 de junio de 2000) está dedicado a la cuestión de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN 18- ويخصص تقرير التنمية البشرية القادم، لعام 2000 (29 حزيران/يونيه 2000) لمسألة حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    2. los derechos humanos y el desarrollo humano UN 2- حقوق الإنسان والتنمية البشرية
    El Pakistán considera que los niños son un elemento esencial en su programa de desarrollo y aborda los temas relacionados con la infancia en el marco de los derechos humanos y el desarrollo humano. UN 55 - ترى باكستان أن الأطفال عنصر أساسي في برنامجها الإنمائي وتتناول المواضيع المتعلقة بالطفولة في إطار حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Mediante sus actividades, el UNIFEM está ayudando a promover una nueva definición de la paz y la seguridad mundiales, no una de las tradicionales nociones de seguridad basada en el armamento, sino una visión anclada en la justicia económica y social que sea la base del desarrollo y se centre en los derechos humanos y el desarrollo humano. UN ويساعد صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، عن طريق ما يبذله من جهود، في دعم وضع تعريف جديد للسلام والأمن الدوليين، وليس تعريفا يقوم على الأمن التقليدي المستند إلى السلاح، بل رؤيا تقوم على العدل الاقتصادي والاجتماعي كأساس للتنمية مع التركيز على حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    En su alocución, la Alta Comisionada acogió con satisfacción los signos de un compromiso deliberado y de una convergencia gradual de posiciones entre los diferentes grupos interesados que obedecía al propósito común compartido entre los derechos humanos y el desarrollo humano, es decir, asegurar la libertad, el bienestar y la dignidad de todas las personas en todo el mundo. UN ورحبت المفوضة السامية في بيانها بالعلامات الدالة على المشاركة الهادفة والتقارب التدريجي في المواقف بين مختلف الجهات الفاعلة لأن حقوق الإنسان والتنمية البشرية لهما نفس الغرض، وهو ضمان الحرية والرفاه والكرامة لجميع الناس في جميع أنحاء العالم.
    El Gobierno iraquí se esfuerza al máximo por crear un clima económico y sociopolítico propicio a la paz y la estabilidad, condición indispensable para garantizar los derechos humanos y el desarrollo humano. UN وتبذل الحكومة العراقية كل جهد ممكن لتهيئة مناخ اقتصادي واجتماعي - سياسي ملائم للسلام والاستقرار، وهي شروط أساسية لضمان حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    38. Los Estados han de promover el uso de Internet para formar redes de sensibilización y concienciación contra el racismo, así como el potencial de Internet para promover el respeto universal de los derechos humanos y el desarrollo humano, fomentar una cultura de paz y tolerancia, y respetar la diversidad cultural. UN 38- ينبغي للدول أن تعزز استعمال الإنترنت في إنشاء شبكات للتثقيف والتوعية لمكافحة العنصرية، وكذا إمكانات الإنترنت لتعزيز احترام الجميع لحقوق الإنسان والتنمية البشرية وتشجيع ثقافة السلام والتسامح واحترام التنوع الثقافي.
    Las alianzas con los pueblos indígenas se han de basar en los principios fundamentales de los derechos humanos y el desarrollo humano sostenible que promuevan los derechos de los pueblos indígenas, tanto individuales como colectivos, en particular su derecho a la libre determinación, tierras, territorios y recursos, y garanticen el respeto del principio de libre consentimiento previo y fundamentado y la aplicación del principio de precaución. UN 43 - ولا بد أن تقوم الشراكات مع الشعوب الأصلية على أساس المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والتنمية البشرية المستدامة التي تعزز حقوق الشعوب الأصلية، أفرادا وجماعات، بما في ذلك حقها في تقرير المصير، وفي الأراضي، والأقاليم والموارد، وكفالة احترام مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة وتطبيق المبدأ الوقائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد