ويكيبيديا

    "los derechos humanos y la igualdad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان والمساواة بين
        
    • بحقوق الإنسان والمساواة بين
        
    • بحقوق اﻹنسان وبالمساواة بين
        
    • حقوق الإنسان والمساواة في
        
    • لحقوق الإنسان والمساواة بين
        
    • وحقوق الإنسان والمساواة بين
        
    En los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria se ha incluido el tema de los derechos humanos y la igualdad de género. UN وتم إدراج موضوع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية والثانوية.
    Por consiguiente, los principios de respeto por los derechos humanos y la igualdad de los géneros son también prioridades para la cooperación portuguesa. UN ونتيجة عن ذلك، فإن مبادئ احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين هي أيضا مبادئ تحظى بالأولوية في التعاون البرتغالي.
    Resultado 6: Políticas y mecanismos institucionales de protección y promoción de los derechos humanos y la igualdad de género, formulados y en operación UN النتيجة 6: وضع واستعمال سياسات وآليات مؤسسية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Dependen también del aumento de la capacidad los valores y normas cambiantes, incluso el compromiso decidido respecto de los derechos humanos y la igualdad de género. UN كما أن بناء القدرات يتوقف عليه أيضا تغير القيم والمعايير، بما فيها الالتزام الشديد بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    También integra los derechos humanos y la igualdad de género en el diseño de la evaluación, su realización y la presentación de informes al respecto. UN وهو يدمج أيضا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في تصميم التقييم وتنفيذه والإبلاغ عنه.
    Tiene una larga trayectoria en la defensa y promoción de todos los derechos humanos y la igualdad de género. UN وللاتحاد مسيرة طويلة في حماية وتعزيز جميع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Subrayaron la importancia de abordar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones del UNFPA. UN وأكدوا على أهمية معالجة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات التي يُجريها الصندوق.
    Subrayaron la importancia de abordar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la igualdad de género en las evaluaciones del UNFPA. UN وأكدوا على أهمية معالجة حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في التقييمات التي يُجريها الصندوق.
    Señaló además que en esos momentos se estaba examinando el proyecto de convención sobre la diversidad cultural y que la UNESCO estaba finalizando su estrategia sobre los derechos humanos y la igualdad de género. UN ولاحظت أن مشروع الاتفاقية بشأن التنوع الثقافي الجاري النظر فيها حاليا واستراتيجية اليونيسكو بشأن حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يجري وضع صيغتهما النهائية.
    En 1997 el Gobierno inició un proceso de reforma de la Constitución encaminado a lograr ocho objetivos, incluidos la buena gestión de los asuntos públicos, la constitucionalidad, el imperio de la ley, el respeto de los derechos humanos y la igualdad de género. UN وفي عام 1997، شرعت الحكومة في عملية استعراض دستورية ترمي إلى تحقيق ثمانية أهداف منها الحكم السديد والأخذ بالنهج الدستوري وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Entre ellos cabe mencionar la buena gobernanza, la existencia de instituciones democráticas consolidadas y receptivas a las necesidades de la población, la mejora de las infraestructuras, la paz y la seguridad, el respeto de los derechos humanos y la igualdad de género. UN وتشمل الحكم الرشيد، والمؤسسات الديمقراطية السليمة التي تستجيب لاحتياجات الشعب، وتحسين البنية الأساسية، والسلام والأمن، واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    En el último decenio, la creciente globalización ha llevado a menudo a dar prioridad a las ganancias a costa de los derechos humanos y la igualdad de género. UN خلال العقد المنصرم، أدى اتساع رقعة العولمة مرارا إلى إيلاء الأولوية للمنفعة على حساب حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    La Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA postula una respuesta al SIDA a nivel mundial, que se basa en los derechos humanos y la igualdad de género, y en el reconocimiento de los factores que incrementan la vulnerabilidad al VIH. UN وإعلان الالتزام يتوخى مكافحة الإيدز عالميا على أساس من حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، فضلا عن الاعتراف بالعوامل التي تعمل على زيادة التعرض للإصابة بالفيروس.
    Su principal propósito es contribuir al establecimiento de un orden jurídico internacional basado en el respeto de las leyes en las relaciones entre todas las naciones y promover el respeto de los derechos humanos y la igualdad de derechos de todos los pueblos y Estados para fomentar la convivencia pacífica. UN وغرضها الرئيسي هو المساهمة في إنشاء نظام قانوني دولي يستند إلى سيادة القانون في العلاقات بين جميع الأمم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة بين جميع الشعوب والدول كي تعيش معاً بسلام.
    Debería responder a preguntas que forman el núcleo del mandato de las Naciones Unidas, como la manera en que los derechos humanos y la igualdad de género están incorporados en las políticas, programas y prácticas de las Naciones Unidas. UN وعليه أن يجيب على الأسئلة التي تتناول صميم ولاية الأمم المتحدة من قبيل مدى إدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في سياسات الأمم المتحدة وبرامجها وممارساتها.
    :: El Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas establece directrices para la integración de los derechos humanos y la igualdad de género en la evaluación, para la evaluación del impacto y para las evaluaciones de la labor normativa UN :: إصدار فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في مجال التقييم؛ وتقييم الآثار؛ وعمليات تقييم العمل المعياري
    Avance de los derechos humanos y la igualdad de género UN بـــاء - النهوض بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين
    El Instituto Nacional Judicial Nigeriano viene impartiendo formación a jueces y funcionarios de todos los niveles sobre el papel de los tribunales en la administración de justicia en relación con los derechos humanos y la igualdad de género. UN وما انفك المعهد الوطني النيجيري للقضاء يقدم التدريب للقضاة والمسؤولين على جميع المستويات فيما يتعلق بدور المحاكم في إقامة العدالة فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Además, se informó al Comité de que, si bien no existían leyes especiales sobre los derechos humanos y la igualdad de género, el artículo 5 de la Constitución establecía la incorporación a la legislación nacional de aquellos tratados internacionales en los cuales la República de Bulgaria era parte. UN وأحيطت اللجنة علما أيضا أنه بالرغم من عدم وجود قوانين خاصة تتعلق بحقوق اﻹنسان وبالمساواة بين الجنسين، فإن الدستور ينص في مادته ٦ على أن تدرج في القانون المحلي المعاهدات الدولية التي تكون بلغاريا طرفا فيها.
    En las relaciones entre los Estados, el estado de derecho entraña el respeto de los derechos humanos y la igualdad de derechos de las naciones y el cumplimiento del derecho internacional consuetudinario, los tratados y otras fuentes del derecho internacional. UN وفي سياق العلاقات بين الدول، فإن سيادة القانون تعني احترام حقوق الإنسان والمساواة في الحقوق بين الشعوب والامتثال للقانون الدولي العرفي والمعاهدات الدولية، وما إلى ذلك من مصادر القانون الدولي.
    Las actividades estadísticas importantes para los derechos humanos y la igualdad de género se elaboran también de esa manera. UN وتوضع الأنشطة الإحصائية ذات الأهمية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بنفس الطريقة أيضا.
    La promoción de la buena gobernanza, los derechos humanos y la igualdad de géneros son reductores de las amenazas. UN فتعزيز الحكم الرشيد وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين عوامل مقللة للمخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد