:: La Federación está trabajando en un documento sobre los derechos humanos y la pobreza extrema cuya aprobación está prevista para 2012 | UN | :: واصل الاتحاد العمل على إعداد وثيقة بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع بغية الانتهاء من اعتمادها بحلول عام 2012. |
El ACNUDH lleva a cabo varias actividades relacionadas directamente con los derechos humanos y la pobreza. | UN | وتضطلع المفوضية السامية بعدة أنشطة لها صلة مباشرة بموضوعي حقوق الإنسان والفقر. |
Su labor ha intentado aclarar la relación entre los derechos humanos y la pobreza. | UN | وقد استهدفت أعمالها توضيح العلاقة بين حقوق الإنسان والفقر. |
Existe una clara y estrecha vinculación entre el disfrute de los derechos humanos y la pobreza. | UN | وهناك صلة واضحة ووثيقة بين التمتع بحقوق الإنسان والفقر. |
Ello supuso la aceptación unánime del vínculo indisoluble que existe entre los derechos humanos y la pobreza. | UN | وقد أمن هذا قبولا بالإجماع بالعلاقة التي لا تنفصم عراها بين حقوق الإنسان والفقر. |
Entender los derechos humanos y la pobreza a través de las personas que viven en la pobreza | UN | فهم حقوق الإنسان والفقر من خلال أولئك الذين يعيشون في فقر |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del experto independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع |
En el anexo está incluido el mandato del Experto Independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema. | UN | أما ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع فقد وردت ضمن المرفق. |
Apoya plenamente los objetivos del grupo de trabajo presidido por el experto independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema. | UN | وأعلنت أنه يؤيد تمام التأييد أهداف الفريق العامل الذي يترأسه الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
La Representante Especial participó en la mesa redonda sobre los derechos humanos y la pobreza organizada por el Comité de Acción Camboyano en pro de los Derechos Humanos. | UN | وشاركت الممثلة الخاصة في مداولات فريق نقاش حول حقوق الإنسان والفقر نظمتها اللجنة الكمبودية للعمل في مجال حقوق الإنسان. |
Las violaciones de los derechos humanos y la pobreza crean un terreno fértil para propagar todo tipo de delitos transnacionales. | UN | وانتهاكات حقوق الإنسان والفقر يهيئان تربة خصبة لنشر جميع أنواع الجريمة عبر الوطنية. |
El Perú forma parte del grupo de amigos sobre los derechos humanos y la pobreza extrema en Ginebra y se encuentra comprometido con los esfuerzos de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | وبيرو جزء من مجموعة أصدقاء حقوق الإنسان والفقر المدقع، في جنيف، وهي ملتزمة بدعم جهود المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la experta independiente sobre la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع |
Por ello el Perú hace suyo el tema de los derechos humanos y la pobreza extrema, sobre el cual volverá a presentar en el año en curso un proyecto de resolución en la Tercera Comisión. | UN | ولهذا السبب، فإن بيرو تعلق أهمية خاصة على قضية حقوق الإنسان والفقر الشديد، وهي القضية التي ستقدم بشأنها مرة أخرى مشروع قرار إلى اللجنة الثالثة في الدورة الحالية. |
los derechos humanos y la pobreza extrema: informe presentado por la Sra. Anne-Marie Lizin, experta independiente, de conformidad con la resolución 2000/12 de la Comisión | UN | حقوق الإنسان والفقر المدقع: تقرير أعدته السيدة آن- ماري ليزين، الخبيرة المستقلة، عملا بقرار اللجنة 2000/12 |
La Comisión ha resaltado la vulnerabilidad y las desventajas particulares de las personas y las comunidades que viven en la pobreza extrema, así como las cuestiones de género que afectan a los derechos humanos y la pobreza. | UN | وشددت اللجنة على الضعف والحرمان الشديدين اللذين يتسم بهما من يعيش في فقر مدقع من الأشخاص والمجتمعات، فضلا عن الجوانب الجنسانية في سياق حقوق الإنسان والفقر. |
6. La OACDH organizó un seminario de expertos sobre los derechos humanos y la pobreza en Ginebra, del 7 al 9 de febrero de 2001. | UN | 6- ونظّمت المفوضية حلقة دراسية للخبراء حول حقوق الإنسان والفقر في جنيف في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2001. |
Su delegación concede una gran importancia a los esfuerzos que se realizan en el sistema de las Naciones Unidas para combatir la pobreza y, por tanto, presentará una vez más un proyecto de resolución sobre los derechos humanos y la pobreza extrema. | UN | وإن وفدها يعلق أهمية كبيرة على الجهود التي تبذل في إطار منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الفقر، ولذلك، فإنها ستقدم ثانية مشروع قرار يتعلق بحقوق الإنسان والفقر المدقع. |
15. Con respecto a los derechos humanos y la pobreza extrema, la protección social va de la mano del derecho a la salud y la educación. | UN | 15 - فيما يتعلق بحقوق الإنسان والفقر المدقع، قال إن الحماية الاجتماعية لا تفترق عن الحق في الصحة والتعليم. |
Durante la reunión del seminario encargado de estudiar la elaboración de un eventual proyecto de declaración sobre los derechos humanos y la pobreza extrema, algunos expertos subrayaron la importancia de examinar las perspectivas del nuevo planteamiento propuesto por el Banco Mundial como instrumento de lucha contra la pobreza extrema. | UN | وقد قام بعض الخبراء، أثناء حلقة التدارس المكلفة بوضع مشروع إعلان محتمل يعنى بحقوق الإنسان والفقر المدقع، بالتأكيد على أهمية النظر في جدوى النهج الجديد الذي اقترحه البنك الدولي كأداة لمكافحة الفقر المدقع. |
En respuesta a la iniciativa tomada por su Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías en 1991, de examinar la cuestión de los derechos humanos y la pobreza extrema, y a raíz de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993, la Comisión de Derechos Humanos ha adoptado otras medidas importantes al respecto. | UN | وبناء على مبادرة اتخذتها لجنتها الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في عام ١٩٩١ ترمي إلى بحث مسألة حقوق اﻹنسان والفقر المدقع، وعلى إثر انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣، اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان خطوات هامة إضافية في هذا الصدد. |
Las resoluciones sobre el derecho a la alimentación y los derechos humanos y la pobreza extrema muestran aún en mayor medida la importancia concedida a esas cuestiones. | UN | كما أظهرت القرارات المتعلقة بالحق في الغذاء وحقوق الإنسان والفقر المدقع، الاهتمام الذي أولي لهذه القضايا. |