ويكيبيديا

    "los derechos humanos y los derechos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان وحقوق
        
    • بحقوق الإنسان وحقوق
        
    • لحقوق الإنسان وحقوق
        
    • حقوق اﻻنسان وحقوق
        
    • حقوق الإنسان والمرأة
        
    • بحقوق اﻻنسان وحقوق
        
    - Conferencias sobre los derechos humanos y los derechos de los niños, durante cuatro años UN قام بإلقاء محاضرات لفترة أربع سنوات عن حقوق الإنسان وحقوق الطفل
    El objetivo de los cursos es prevenir y eliminar las violaciones de todo tipo de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN والغرض من هذا التدريب هو منع انتهاكات حقوق الإنسان وحقوق المرأة بجميع أنواعها، والقضاء على هذه الانتهاكات.
    Capacitación del resto del personal para que cobre mayor conciencia sobre los derechos humanos y los derechos de la mujer y el niño. UN وتدريب وتوعية جميع الموظفين الآخرين بمسائل حقوق الإنسان وحقوق المرأة والطفل.
    El mayor número obedeció a un mayor interés de las autoridades gubernamentales es los derechos humanos y los derechos de los niños UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة اهتمام السلطات الحكومية بحقوق الإنسان وحقوق الطفل
    Declaración de la Duma Estatal sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    La sociedad civil es la mejor garantía para la protección de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN والمجتمع المدني أفضل ضمان لحماية حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    :: Experto en derecho internacional, relaciones internacionales, protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías en el Tribunal de Liubliana UN :: خبير في القانون الدولي والعلاقات الدولية وحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات، محكمة ليوبليانا
    El Sr. Annan ha sido un portavoz especialmente elocuente y constante de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وكان السيد عنان، بشكل خاص، ناطقا بليغا ومثابرا باسم حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    En particular, se han vulnerado los derechos humanos y los derechos de propiedad y el acoso de la mayor parte de la población de Georgia en el distrito de Gali es una práctica crónica. UN وقد انتهكت بوجه خاص حقوق الإنسان وحقوق الملكية، وأصبحت مضايقة السكان الجورجيين في الغالب في منطقة غالي مزمنة.
    En particular, era imprescindible el respeto de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وتشمل الشروط الأساسية احترام حقوق الإنسان وحقوق المرأة؛
    Se debatieron y analizaron cuestiones relacionadas con los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وجرت مناقشة وتحليل قضايا حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    En particular, era imprescindible el respeto de los derechos humanos y los derechos de la mujer. UN وتشمل الشروط الأساسية احترام حقوق الإنسان وحقوق المرأة؛
    A partir de ese momento se empezó a reconocer cada vez más la necesidad de proteger los derechos humanos y los derechos de las personas. UN ومنذ ذلك الحين، يزداد الاعتراف بوجوب حماية حقوق الإنسان وحقوق الأفراد.
    :: Actuar en colaboración con las organizaciones internacionales y regionales en lo que respecta a los derechos humanos y los derechos de las minorías; UN :: العمل مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات
    los derechos humanos y los derechos de los pueblos están estrechamente vinculados. UN وأشار إلى أن هناك ارتباطاً وثيقاً بين حقوق الإنسان وحقوق الشعوب.
    Para obtener información sobre la cooperación con los medios de comunicación por lo que respecta a los derechos humanos y los derechos de la mujer, véanse las observaciones relativas al artículo 24. UN فيما يتعلق بالتعاون مع وسائط الإعلام بشأن حقوق الإنسان وحقوق المرأة، انظر الملاحظات المتصلة بالمادة 24.
    La delegación también ofreció información sobre las actividades de alfabetización, los problemas familiares relacionados con la salud y el trabajo y los problemas en la esfera de los derechos humanos y los derechos de la mujer y del niño. UN كما أن الوفد تعرض لمشكلة الأمية، والمشاكل الأسرية المتصلة بالصحة والعمل، والصعوبات المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق النساء والأطفال.
    El mayor número obedeció al aumento del interés de las autoridades gubernamentales en los derechos humanos y los derechos de los niños y la disponibilidad de contribuciones voluntarias adicionales, gracias a lo cual aumentó la participación UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة اهتمام السلطات الحكومية بحقوق الإنسان وحقوق الطفل وتوفر تبرعات إضافية، مما مكن من زيادة المشاركة
    Si los derechos humanos y los derechos de la mujer son aceptados como universales e intemporales deben conllevar las expectativas y estilos de vida de los pueblos de todo el planeta. UN وإذا أريد لحقوق الإنسان وحقوق المرأة أن تحظى بالقبول بوصفها حقوقاً دولية وسرمدية فيجب أن تكون صدى للتوقعات الفعلية ولأسلوب حياة الناس في جميع أنحاء الكرة الأرضية.
    Los Países Bajos señalaron que se presta la debida atención a los derechos humanos y los derechos de la infancia en la formación habitual de los fiscales y miembros de la judicatura. UN وأفادت هولندا أنه يجري إيلاء العناية الواجبة لحقوق الإنسان وحقوق الطفل في التدريب النمطي الذي يُقدَّم إلى المدَّعين العامِّين وأفراد القضاة.
    Tal arreglo debe garantizar la protección de los derechos humanos y los derechos de las minorías. UN وهذا الترتيب يجب أن يضمن حماية حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات.
    Las organizaciones de defensa de los derechos humanos y los derechos de la mujer, reconociendo que las ideologías religiosas influyen apreciablemente en los criterios de género de las sociedades patriarcales, se esfuerzan por ampliar el ámbito de los derechos de la mujer y por formular estrategias y programas igualitarios que, en general, no se ajustan a esas ideologías. UN ومع الاعتراف بأن للأيديولوجيات الدينية تأثيراً كبيراً على تثبيت الجندر في الثقافات الاجتماعية الأبوية، فإن المنظمات العاملة في مجال حقوق الإنسان والمرأة ماضية في سعيها إلى توسيع رقعة حقوق المرأة وفي صياغة مقارباتها وبرامجها المساواتية غير المتوافقة، غالباً، مع الإيديولوجيات المذكورة.
    Los Estados han demostrado su determinación de aplicar las normas relativas a los derechos humanos y los derechos de los pueblos, como quedó claramente demostrado por la Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos de 1993. UN وقد برهنت الدول على تصميمها على تنفيذ المعايير المتعلقة بحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب كما يتضح بجلاء من المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد