ويكيبيديا

    "los derechos lingüísticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقوق اللغوية
        
    • للحقوق اللغوية
        
    • بالحقوق اللغوية
        
    • الحقوق المتصلة باللغة
        
    • والحقوق اللغوية
        
    Su programa para los próximos años incluye las cuestiones de los derechos lingüísticos y de los medios de hacer participar a las minorías en la planificación y la aplicación de políticas nacionales. UN ويشمل جدول أعماله للسنوات القادمة الحقوق اللغوية وطرق ووسائل إشراك اﻷقليات في تخطيط وتنفيذ السياسات الوطنية.
    La entrada en vigor, a comienzos de 2004, de la nueva Ley sobre el idioma saami reforzó los derechos lingüísticos del pueblo saami. UN وفي بداية عام 2004، تم تعزيز الحقوق اللغوية للصاميين بدخول قانون اللغة الصامية حيز التنفيذ.
    De conformidad con la Ley, las autoridades, por iniciativa propia, deben velar por que se garanticen los derechos lingüísticos de los saami. UN ويفرض القانون واجبا على السلطات بأن تقوم، بمبادرة منها، بالتأكد من أن الحقوق اللغوية للصاميين سارية المفعول.
    Sin embargo, surgen muchos problemas en relación con el ejercicio práctico de los derechos lingüísticos. UN ومع ذلك، تبرز تحديات كثيرة فيما يتعلق بالتنفيذ العملي للحقوق اللغوية.
    Uno de los indicadores de la base de datos es el grado de reconocimiento que tienen los derechos lingüísticos. UN ويعتبر مدى الاعتراف بالحقوق اللغوية أحد المؤشرات.
    Asimismo, las cuestiones específicas relativas a las minorías étnicas, como los derechos lingüísticos o de educación, pueden regularse en el ámbito municipal. UN وبالإضافة إلى ذلك يمكن تنظيم قضايا محددة ذات صلة بالأقليات الإثنية، من قبيل الحقوق اللغوية والتعليمية على مستوى البلديات.
    En consecuencia, la delegación de responsabilidades en relación con el desempeño de funciones administrativas públicas a las entidades privadas no afecta los derechos lingüísticos. UN ولذلك، فإن تحويل مسؤولية توفير الوظائف الإدارية العامة إلى كيانات خاصة لا يؤثر على الحقوق اللغوية.
    El Gobierno ha adoptado medidas concertadas para garantizar los derechos lingüísticos en cumplimiento de sus obligaciones constitucionales. UN وقد اتخذت الحكومة إجراءً منسقاً لضمان الحقوق اللغوية وفقاً للالتزامات الدستورية.
    Con el fin de garantizar los derechos lingüísticos que se consignan en la Constitución, se ha establecido por ley una Comisión y un Departamento sobre los idiomas oficiales. UN ومن أجل ضمان الحقوق اللغوية وفقاً للدستور، أنشئت لجنة وإدارة للغات الرسمية بموجب القانون.
    Es fundamental que se reconozca que los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas incluyen los siguientes, aunque no se limitan a ellos: UN ومن الأهمية بمكان الإقرار بأن الحقوق اللغوية للشعوب الأصلية تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، ما يلي:
    Este material analiza los derechos lingüísticos desde una perspectiva comparada en la Unión Europea, Sudáfrica, Asia Central y los Estados del Báltico. UN وتتناول هذه المادة بالتحليل الحقوق اللغوية من منظور مقارن في الاتحاد الأوروبي وجنوب أفريقيا وآسيا الوسطى ودول البلطيق.
    Es la dependencia encargada del establecimiento y el cumplimiento de las políticas diseñadas para realizar los derechos lingüísticos de los hablantes de lenguas indígenas. UN والمعهد هو الوكالة المسؤولة عن اعتماد وتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال الحقوق اللغوية للناطقين بلغات الشعوب الأصلية.
    En los sistemas de educación son especialmente importantes los derechos lingüísticos. UN وتكتسي الحقوق اللغوية في إطار نظم التعليم وجاهة خاصة.
    La Ley obliga también a las autoridades públicas a proteger y promover los derechos lingüísticos de los sami. UN ويلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي.
    La Ley obliga también a las autoridades públicas a proteger y promover los derechos lingüísticos de los sami. UN ويلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي.
    También existe la obligación de que las autoridades públicas promuevan los derechos lingüísticos de los saami y no solo hagan hincapié en la interpretación y la traducción de la lengua. UN والسلطات العامة ملزمة أيضا بتعزيز الحقوق اللغوية للشعب الصامي وعدم الاكتفاء بالتركيز على الترجمة الشفوية والتحريرية.
    La Ley obliga también a las autoridades públicas a proteger y promover los derechos lingüísticos de los samis. UN ويُلزم القانون السلطات العامة بإعمال وتعزيز الحقوق اللغوية لشعب الصامي.
    Esas obras tienen por objeto principalmente hacer que se respeten estrictamente los derechos lingüísticos y culturales de todas las personas pertenecientes a diferentes grupos nacionales, étnicos, culturales o religiosos; de esa forma, preparan el terreno para una mejor comprensión interracial, interétnica e intercultural. UN وترمي هذه اﻷعمال بشكل أساسي إلى الاحترام الكامل للحقوق اللغوية والثقافية لجميع اﻷشخاص الذين ينتمون إلى جماعات وطنية، وإثنية، وثقافية أو دينية؛ وهي تمهد لتفاهم أفضل بين اﻷعراق واﻹثنيات والثقافات.
    Se consideró que el reconocimiento de la diversidad cultural en las constituciones era una salvaguardia importante de las tradiciones e identidad de las minorías y los pueblos indígenas, como también lo era la protección jurídica de los derechos lingüísticos de las minorías y las comunidades indígenas a nivel nacional. UN واعتبر أن اعتراف الدساتير بالتنوع الثقافي من الضمانات الهامة لتقاليد الأقليات والشعوب الأصلية وهويتها، فضلاً عن الحماية التشريعية للحقوق اللغوية لجماعات الأقليات والشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    En lo que respecta a los derechos lingüísticos, deseamos mencionar que el Estado autoriza la enseñanza de los idiomas de algunas comunidades cristianas en los lugares adecuados, siempre que esto no atente contra la seguridad nacional y el orden público. UN نــود أن نبين فيما يتعلق بالحقوق اللغوية ان الدولة قد سمحت بتدريس اللغات الخاصة ببعض الطوائف المسيحية في أماكن مناسبة ولم تفرض قيوداً، على أن لا يكون هناك مساس باﻷمن الوطني أو النظام.
    A este respecto, el Comité observa con interés que durante el diálogo la delegación declaró que el Comité de Integración Civil está desarrollando un concepto de integración civil en Georgia que comprendería leyes relativas a las minorías nacionales, hasta sobre los derechos lingüísticos. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة باهتمام البيان الذي أدلى به الوفد أثناء الحوار ومفاده أن اللجنة المعنية بالإدماج المدني تطور مفهوماً خاصاً بالإدماج المدني في جورجيا يشمل قوانين تخص الأقليات القومية، بما في ذلك الحقوق المتصلة باللغة.
    Los lenguajes de señas y los derechos lingüísticos están protegidos por la Convención. UN ولغات الإشارة والحقوق اللغوية مشمولة بالحماية في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد