ويكيبيديا

    "los derechos personales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقوق الشخصية
        
    • الحقوق الفردية
        
    • للحقوق الشخصية
        
    • بالحقوق الشخصية
        
    • القوانين الشخصية
        
    Esta protección no se limita a los derechos personales. UN ولا تقتصر هذه الحماية على الحقوق الشخصية.
    El origen étnico, cultural, lingüístico o religioso del menor no es un factor pertinente; se le trata en pie de igualdad con todos los niños desde el punto de vista del procedimiento jurídico, teniendo en cuenta los derechos personales de algunas comunidades. UN ويعامل جميع الأطفال سواسية في الإجراءات القضائية مع الأخذ بعين الاعتبار الحقوق الشخصية لبعض الطوائف.
    243. los derechos personales están establecidos en los artículos 70 y ss. del Código Civil. UN 243- ويرد بيان الحقوق الشخصية في المادة 70 وما بعدها من القانون المدني.
    Si la violación de los derechos personales da lugar a daños materiales, la parte agraviada puede exigir una rectificación, de acuerdo con los principios generales. UN وإذا نتج عن التعدي على الحقوق الشخصية وقوع أضرار مادية، يجوز للطرف المتضرر المطالبة بتعويض وفقاً للمبادئ العامة.
    En realidad se trata del abuso de la facultad, de otra manera lícita, de realizar una actividad profesional a los fines de ejercer la prostitución, que a menudo va acompañada de la restricción de la libertad personal y otras violaciones de los derechos personales. UN وهو في الواقع إساءة استعمال نشاط عملي لولا هذه الجريمة لاعتبر نشاطا قانونيا، يساء استغلاله لممارسة البغاء، الذي غالبا ما يرتبط بالحد من الحرية الشخصية وبانتهاك الحقوق الفردية على نحو آخر.
    En el Código Civil se establecen garantías importantes para la protección de los derechos personales no materiales de la persona. UN ويحدد القانون المدني ضمانات هامة بشأن حماية الحقوق الشخصية غير المتعلقة بالملكية.
    El artículo 3 describe el derecho a participar en el proceso de toma de decisiones y en las medidas que afectan a los derechos personales al desarrollo. UN فالمادة 3 تنص على الحق في المشاركة في عملية صنع القرار وفي التدابير التي تؤثر في الحقوق الشخصية المتعلقة بالتنمية.
    Con relación a la vulneración de los derechos personales, 1 de cada 6 denuncias tenía que ver con las condiciones de reclusión en los centros de prisión preventiva y en las instalaciones penitenciarias. UN ويتعلق سدس الشكاوى المتصلة بانتهاك الحقوق الشخصية بالأحوال في مرافق الاحتجاز رهن التحقيق والمرافق الإصلاحية.
    Finalmente, veamos un área donde tenemos problemas, como los derechos personales y la inclusión. TED أخيرًا، دعونا نلقي نظرةً على المنطقة التي نعاني فيها. والتي ندعوها الحقوق الشخصية والشمولية.
    La defensa de los derechos personales se ha convertido para la mujer en una tarea menos importante que combatir la ocupación y tiene que dedicar todas sus energías a la lucha por su supervivencia. UN وقد أصبح الدفاع عن الحقوق الشخصية للنساء واجباً أقل أهمية في نظرهن من واجب محاربة الاحتلال، وتعيَّن عليهن تكريس طاقاتهن للكفاح من أجل البقاء.
    :: En lo que se refiere al acceso a los derechos personales y sociales, la principal medida adoptada por el Gobierno francés es la promulgación de una nueva ley sobre los medios anticonceptivos y la interrupción voluntaria del embarazo UN الإجراء الرئيسي الذي اتخذته الحكومة الفرنسية في مجال إعمال الحقوق الشخصية والاجتماعية هو اعتماد قانون جديد بشأن منع الحمل والإجهاض العمد
    - Una oficina de los derechos personales y sociales; UN :: مكتب الحقوق الشخصية والاجتماعية؛
    24. En la Constitución se establece lo siguiente en lo relativo a la cuestión de los derechos personales: UN 24- يتناول الدستور مسألة الحقوق الشخصية وينص على أن:
    8. En el Código Civil se garantiza la protección contra la discriminación mediante disposiciones relativas a la protección de los derechos personales. UN 8- يتضمن القانون المدني أحكاماً لحماية الحقوق الشخصية من الأنشطة التي تنطوي على ممارسات تمييزية.
    291. La decisión declarativa afecta tanto a los derechos personales del ausente como a sus derechos patrimoniales. UN 291- يؤثر قرار الإعلان عن الاختفاء على كل من الحقوق الشخصية للمختفي وحقوقه المتعلقة بالممتلكات.
    73. La nueva Constitución de Kenya ofrece varias vías para la protección y el fortalecimiento de los derechos personales y colectivos de los pueblos indígenas. UN 73- ينص دستور كينيا الجديد على عدة سبل لحماية وتعزيز الحقوق الشخصية والجماعية للشعوب الأصلية.
    La Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea articula en un texto único todos los derechos personales, civiles, políticos, económicos y sociales de que gozan las personas en la UE. UN ويحصر ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي في وثيقة واحدة جميع الحقوق الشخصية والمدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية التي يتمتع بها السكان في الاتحاد الأوروبي.
    87. La constitución aborda la cuestión de los derechos personales y establece lo siguiente: UN 87- يتناول الدستور مسألة الحقوق الشخصية وينص على أن:
    En materia de los derechos personales en todo el mundo lo que se proyecta es una disminución en la calificación hasta llegar a 60, y en cuanto a inclusión, disminuye a 42. TED وما يظهر في مجال الحقوق الشخصية للعالم بشكل عام فعليًا هو ما نتوقعه، انخفاض في درجة الحقوق الشخصية لما يقارب ال60، بالتالي انخفضت درجة الشمولية لما يقارب 42.
    Para ello se deberá garantizar el acceso en condiciones de igualdad a la educación de calidad, la atención de la salud, el empleo, la protección social, los activos productivos, el crédito y el disfrute de los derechos personales y colectivos. UN وهذا ما ينطوي على ضمان تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد، والرعاية الصحية، والعمالة، والحماية الاجتماعية، والأصول الإنتاجية، والائتمان، وإعمال الحقوق الفردية والجماعية.
    El artículo 78 confirma lo dispuesto en el artículo 66, por el que se prohíbe la limitación voluntaria de los derechos personales. UN وتؤكّد المادة 78 حكم المادة 66 التي تحظر التقييد الطوعي للحقوق الشخصية.
    56. De conformidad con los principios enunciados en la Constitución, las leyes y los reglamentos conexos proporcionan los medios adecuados para reparar las lesiones o el agravio a los derechos personales. UN 56- ووفقاً للمبادئ المنصوص عليها في الدستور، تتيح القوانين والتشريعات التنظيمية ذات الصلة، الوسائل الملائمة لجبر الإصابات أو الأضرار التي تلحق بالحقوق الشخصية.
    El Comité tal vez desee volver a examinar la cuestión del matrimonio musulmán conforme a los derechos personales en sus deliberaciones sobre el artículo 16. UN وربما تود اللجنة إعادة النظر في مسألة زواج المسلمين بموجب القوانين الشخصية في مناقشتها للمادة 16.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد