ويكيبيديا

    "los derechos previstos en la convención" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقوق المنصوص عليها في اﻻتفاقية
        
    • بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية
        
    • الحقوق الواردة في الاتفاقية
        
    • الحقوق المبينة في اﻻتفاقية
        
    • للحقوق المكفولة بموجب اﻻتفاقية
        
    • الحقوق التي تنص عليها اﻻتفاقية
        
    • بالحقوق الواردة في الاتفاقية
        
    • بحقوقهم الواردة في الاتفاقية
        
    El Comité expresa su preocupación por las disparidades geográficas y sociales existentes en cuanto al disfrute de los derechos previstos en la Convención. UN ٢٣١ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء أوجه التفاوت الجغرافية والاجتماعية القائمة في التمتع بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Actualmente ya garantiza la mayoría de los derechos previstos en la Convención a los trabajadores migratorios y sus familiares que trabajan en su mercado laboral y comparte los objetivos de la Convención. UN وتكفل سلوفينيا للعمال المهاجرين وأسرهم في سوق العمل أغلب الحقوق الواردة في الاتفاقية وتتفق مع أهدافها.
    a) Intensificar sus esfuerzos para garantizar a todos los trabajadores migratorios y sus familiares que se encuentren dentro de su territorio o sometidos a su jurisdicción los derechos previstos en la Convención sin distinción alguna, de conformidad con el artículo 7; UN (أ) تكثيف جهودها الرامية إلى ضمان تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في إقليمها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، وفقاً لأحكام المادة 7؛
    a) Velar por que todos los trabajadores migratorios y los familiares de éstos que se hallen dentro de su territorio o sometidos a su jurisdicción disfruten de los derechos previstos en la Convención sin distinción alguna, de conformidad con el artículo 7; UN (أ) كفالة تمتع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين على أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أي تمييز، طبقاً للمادة 7؛
    a) Velar por que todos los trabajadores migratorios y los familiares de éstos que se hallen dentro de su territorio o sometidos a su jurisdicción disfruten de los derechos previstos en la Convención sin discriminación alguna, de conformidad con el artículo 7; UN (أ) كفالة تمتُّع جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الموجودين في أراضيها أو الخاضعين لولايتها بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية دون أيّ تمييز، وفقاً للمادة 7؛
    106. Al Comité le alienta la disposición del Gobierno a identificar y abordar los diversos problemas que se oponen al ejercicio de los derechos previstos en la Convención y a tratar de hallar soluciones adecuadas, especialmente en la esfera de la atención sanitaria infantil. UN ٦٠١- ومن اﻷمور المشجعة للجنة استعداد الحكومة لتحديد ومعالجة مختلف المشاكل التي تُعوق إعمال الحقوق الواردة في الاتفاقية والتماس الحلول الملائمة، وبخاصة في مجال الرعاية الصحية للطفل.
    Al Comité le alienta la disposición del Gobierno a identificar y abordar los diversos problemas que se oponen al ejercicio de los derechos previstos en la Convención y a tratar de hallar soluciones adecuadas, especialmente en la esfera de la atención sanitaria infantil. UN ٣٧٠ - ومن اﻷمور المشجعة للجنة استعداد الحكومة لتحديد ومعالجة مختلف المشاكل التي تُعوق إعمال الحقوق الواردة في الاتفاقية والتماس الحلول الملائمة، وبخاصة في مجال الرعاية الصحية للطفل.
    La ampliación de la base de conocimientos de los científicos procedentes de los países en desarrollo es fundamental para que esos países disfruten plenamente de los derechos previstos en la Convención. UN فتوسيع القاعدة المعرفية لعلماء البلدان النامية أمر حاسم لتمتع هذه البلدان الكامل بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    En relación con los párrafos 28 y 29 del informe, sírvanse facilitar datos sobre el disfrute de los derechos previstos en la Convención por parte de los trabajadores vinculados a un proyecto y los trabajadores con empleo concreto. UN وبالإشارة إلى الفقرتين 28 و29 من تقرير الدولة الطرف، يرجى تقديم معلومات عن تمتع العمال المرتبطين بمشاريع وعمال الاستخدام المحدد بحقوقهم الواردة في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد