ويكيبيديا

    "los derechos que le asisten en virtud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحقوقه بموجب
        
    • حقوقه بموجب
        
    • حقوقه المكفولة بموجب
        
    • حقوقه المنصوص عليها
        
    • لحقوقه المكفولة بموجب
        
    • حقوقه التي تكفلها
        
    • لحقوقها بموجب
        
    • لحقوقه التي تكفلها
        
    • لحقوقه المندرجة ضمن
        
    • لحقوقه المنصوص عليها
        
    • لحقوقه المكرسة في
        
    • لحقوقه بمقتضى
        
    • حقوقه التي ينص
        
    • المكفول بموجب
        
    Afirma ser víctima de la violación por Belarús de los derechos que le asisten en virtud del párrafo 1 del artículo 6 y del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات بيلاروس لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 6؛ والفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    El autor sostiene que es víctima de una violación por Suecia de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 6 y 7 del Pacto. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك السويد لحقوقه بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    El Sr. Milinkevich afirma ser víctima de una violación de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 19, 25 y 26 del Pacto. UN ويدّعي السيد ميلينكيفيتش انتهاك حقوقه بموجب المادة 19؛ والمادة 25؛ والمادة 26، من العهد.
    El Sr. Milinkevich afirma ser víctima de una violación de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 19, 25 y 26 del Pacto. UN ويدّعي السيد ميلينكيفيتش انتهاك حقوقه بموجب المادة 19؛ والمادة 25؛ والمادة 26، من العهد.
    Alega ser víctima de una violación por España de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 7; 10; y 14, párrafos 5 y 7, del Pacto. UN ويّدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا حقوقه المكفولة بموجب المادتين 7 و10 والفقرتين 5 و7 من المادة 14 من العهد.
    En el presente caso, las autoras afirman que se negaron al Sr. Kovalev los derechos que le asisten en virtud de diversos artículos del Pacto. UN وفي هذه القضية تدعي صاحبتا البلاغ أن السيد كوفاليف قد حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد.
    Alega ser víctima de violaciones cometidas por Belarús de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقه المكفولة بموجب الفقرتين 14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En consecuencia, afirma que se violaron los derechos que le asisten en virtud del artículo 14 del Pacto. UN وبناءً عليه، يدعي صاحب البلاغ أن حقوقه التي تكفلها المادة 14 من العهد قد انتهكت.
    El autor manifiesta también que los hechos señalados constituyen una vulneración de los derechos que le asisten en virtud del artículo 9, párrafos 1 y 3, del Pacto. UN كذلك يدّعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد.
    El autor sostiene que es víctima de una violación por Suecia de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 6 y 7 del Pacto. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك السويد لحقوقه بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    El autor manifiesta también que los hechos señalados constituyen una vulneración de los derechos que le asisten en virtud del artículo 9, párrafos 1 y 3, del Pacto. UN كذلك يدّعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد.
    Afirma que ha sido víctima de la violación por Ucrania de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 17, 26 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك أوكرانيا لحقوقه بموجب المواد 17 و26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Por lo tanto, se han vulnerado los derechos que le asisten en virtud del artículo 7 y del artículo 14, párrafo 1, del Pacto. UN وبناءً على ذلك، فقد انتُهكت حقوقه بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Por lo tanto, se han vulnerado los derechos que le asisten en virtud del artículo 7 y del artículo 14, párrafo 1, del Pacto. UN وبناءً على ذلك، فقد انتُهكت حقوقه بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Afirma que Nepal ha vulnerado los derechos que le asisten en virtud del artículo 2, párrafo 3, y de este artículo leído conjuntamente con los artículos 7, 9 y 10 del Pacto. UN ويدعي أن نيبال انتهكت حقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد مقروءةً وحدها وبالاقتران مع المواد 7 و9 و10 من العهد.
    Alega ser víctima de una violación por España de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 7; 10; y 14, párrafos 5 y 7, del Pacto. UN ويّدعي أنه ضحية انتهاك إسبانيا حقوقه المكفولة بموجب المادتين 7 و10 والفقرتين 5 و7 من المادة 14 من العهد.
    En consecuencia, el Comité considera que la privación de libertad del autor violaba los derechos que le asisten en virtud del artículo 9, párrafo 1, del Pacto. UN وعليه، تعتبر اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ ينتهك حقوقه المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    En el presente caso, las autoras afirman que se negaron al Sr. Kovalev los derechos que le asisten en virtud de diversos artículos del Pacto. UN وفي هذه القضية تدعي صاحبتا البلاغ أن السيد كوفاليف قد حُرم من حقوقه المنصوص عليها في مواد مختلفة من العهد.
    En conclusión, el autor afirma que su expulsión por el Estado parte al Pakistán vulneraría los derechos que le asisten en virtud de los artículos 6, párrafo 1; 7; y 9, párrafo 1, del Pacto. UN وفي الختام، يؤكد صاحب البلاغ أن ترحيل الدولة الطرف له إلى باكستان يشكل انتهاكاً لحقوقه المكفولة بموجب الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7، والفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Sostiene que su expulsión a la República Islámica del Irán vulneraría los derechos que le asisten en virtud del artículo 7 del Pacto. UN وهو يدّعي أن حقوقه التي تكفلها المادة 7 من العهد ستنتهك لو جرى ترحيله إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    No deberían imponerse límites al ejercicio por un Estado parte de los derechos que le asisten en virtud del Tratado sobre la base de alegaciones de incumplimiento. UN وينبغي عدم تقييد ممارسة أي دول أطراف لحقوقها بموجب المعاهدة على أساس ادعاءات بعدم الامتثال.
    El autor reitera que no se autorizó la asistencia de un abogado desde el momento de su detención, lo que constituye una grave violación de los derechos que le asisten en virtud del artículo 40 del Código de Procedimiento Criminal de Kirguistán. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه لم يسمح له بالاستعانة بمحام لحظة إلقاء القبض عليه، مما يشكل انتهاكاً خطيراً لحقوقه التي تكفلها المادة 40 من قانون الإجراءات الجنائية في قيرغيزستان.
    El autor sostiene que estos hechos vulneran los derechos que le asisten en virtud del artículo 14, párrafo 3 b) y d), del Pacto. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الوقائع أعلاه تشكل انتهاكاً لحقوقه المندرجة ضمن الفقرة 3(ب) و(د) من المادة 14 من العهد.
    Alega ser víctima de una violación por Colombia de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 14 y 15 del Pacto. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك كولومبيا لحقوقه المنصوص عليها في المادتين 14 و15 من العهد.
    3.3 El autor afirma asimismo que no se le informó de los motivos de su detención durante los seis meses posteriores a su detención y afirma que ese hecho constituye una violación de los derechos que le asisten en virtud del artículo 9, párrafo 2, y el artículo 14, párrafo 3 a), del Pacto. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ كذلك أنه لم يبلَّغ بأسباب توقيفه إلاَّ بعد مضي ستة أشهر على اعتقاله ويؤكد أن ذلك يشكل انتهاكاً لحقوقه المكرسة في الفقرة 2 من المادة 9 وفي الفقرة 3(أ) من المادة 14 من العهد.
    Alega ser víctima de una violación por la República Bolivariana de Venezuela de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 2; 9, párrafos 1, 2, 3 y 4; y 14, párrafos 1, 2 y 3 a), b) y c), del Pacto. UN وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك جمهورية فنزويلا البوليفارية لحقوقه بمقتضى المادة 2؛ والفقرات 1 و2 و3 و4 من المادة 9؛ والفقرات 1 و2 و3(أ) و(ب) و(ج) من المادة 14 من العهد.
    El autor agradece la intervención del Estado parte, pero la considera insuficiente para proteger los derechos que le asisten en virtud del Pacto. UN وأعرب صاحب البلاغ عن امتنانه لتدخل الدولة الطرف، لكنه يرى أن هذا التدخل لا يكفي لحماية حقوقه التي ينص عليها العهد.
    Por consiguiente, el Comité concluye que el autor es víctima de una violación por el Estado parte de los derechos que le asisten en virtud del artículo 19, párrafo 2, del Pacto. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن صاحب البلاغ قد تعرض لانتهاك الدولة الطرف لحقه المكفول بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد