ويكيبيديا

    "los desafíos económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحديات الاقتصادية
        
    • للتحديات الاقتصادية
        
    • والتحديات الاقتصادية
        
    La solidaridad es fundamental en nuestros esfuerzos para encarar los desafíos económicos y sociales mundiales y, por lo tanto, es esencial para las perspectivas de paz y solidaridad. UN ويعتبر التضامن من العوامل اﻷساسية في جهودنا الرامية إلى التغلب على التحديات الاقتصادية والاجتماعية العالمية، وهو بالتالي عامل أساسي في توفير فرص السلم واﻷمن.
    Insistimos en que es necesario centrarse en los desafíos económicos y sociales. UN ونشدد على ضرورة التركيز على التحديات الاقتصادية والاجتماعية.
    No obstante, la paz y la seguridad no pueden ser duraderas si no hacemos frente a los desafíos económicos y sociales de un país o de una región en particular. UN ومع ذلك، فإن السلم والأمن لا يمكن استدامتهما ما لم نعالج التحديات الاقتصادية والاجتماعية لبلد بعينه أو منطقة بعينها.
    Se llegó a la conclusión de que pese a los desafíos económicos que afrontaban, las personas que regresaban no eran objeto de discriminación, salvo en casos aislados. UN ورغم التحديات الاقتصادية التي تواجه العائدين، خلصت البعثة إلى عدم وجود تمييز ضدهم، على الرغم من وجود حالات معزولة.
    Sencillamente no hay suficiente apoyo internacional para que África pueda superar los desafíos económicos que afronta. UN لا يوجد هناك دعم دولي كاف لتمكين أفريقيا من التصدي للتحديات الاقتصادية التي تواجهها.
    los desafíos económicos y ambientales ensombrecen actualmente la dimensión social de la agenda para el desarrollo. UN والتحديات الاقتصادية والبيئية تحجب حاليا البعد الاجتماعي لخطة التنمية.
    Seminario de introducción sobre los desafíos económicos Norte-Sur UN حلقة دراسية استهلالية عن التحديات الاقتصادية بين الشمال والجنوب
    Tenemos que redoblar nuestros esfuerzos para ayudar al Pakistán a hacer frente a los desafíos económicos y sociales que tiene ante sí. UN بل يلزم أن نزيد جهودنا المبذولة لمساعدة باكستان في السيطرة على التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها.
    los desafíos económicos de los últimos años han afectado al mundo entero. UN انتشرت التحديات الاقتصادية في السنوات الأخيرة عبر العالم.
    los desafíos económicos de San Vicente y las Granadinas durante el período considerado han dado lugar a un mayor desempleo en todos los sectores. UN أفضت التحديات الاقتصادية التي واجهتها سانت فنسنت وجزر غرينادين خلال الفترة قيد الاستعراض إلى ارتفاع معدلات البطالة في جميع القطاعات.
    los desafíos económicos internos, en vez de propiciar la movilización de fuerzas y de recursos en el contexto regional y subregional, con frecuencia han llevado a esos países a replegarse sobre sí mismos. UN وبدلا من أن تشجع التحديات الاقتصادية المحلية على تعبئة القوى والموارد على صعيد إقليمي أو دون إقليمي، تجدها تفضي في كثير من اﻷحيان الى جنوح هذه البلدان الى الانطواء على نفسها.
    Obviamente, dadas las actuales circunstancias, será difícil para el Gobierno de Angola responder adecuadamente a los desafíos económicos y sociales a los que hace frente la nación. UN ومن الواضح أنه في ظل الحالة الراهنة سيكون من العسير على الحكومة الأنغولية أن ترقى على النحو الواجب إلى مستوى التحديات الاقتصادية والاجتماعية للأمة.
    En el plano mundial, los desafíos económicos que la SADC enfrenta incluyen el proceso y los efectos de la globalización, que comprenden, entre otros, obstáculos financieros, comerciales y tecnológicos. UN وعلى الصعيد العالمي، من بين التحديات الاقتصادية التي تواجهها الجماعة الإنمائية عملية العولمة وتأثيراتها، التي تشمل، من بين أمور أخرى، القيود المالية والتجارية والتكنولوجية.
    El espíritu de cooperación internacional como forma de enfocar la globalización se promulga en el Consenso de Monterrey, que subraya la necesidad de la cooperación internacional y de la acción conjunta, conforme al espíritu de solidaridad, para afrontar los desafíos económicos mundiales. UN إن روح التعاون الدولي، بوصفه نهجاً للعولمة، وارد في توافق آراء مونتيري الذي يشدد على الحاجة إلى التعاون الدولي والعمل المشترك بما يتمشى مع روح التضامن في مواجهة التحديات الاقتصادية العالمية.
    los desafíos económicos y financieros mundiales ponen de manifiesto el papel y la importancia fundamentales que tiene en todo momento la cooperación financiera y técnica internacional para el desarrollo, en particular para lograr los ODM. UN وتؤكد التحديات الاقتصادية والمالية العالمية على استمرار الدور الأساسي للتعاون المالي والتقني الدولي وأهميته من أجل التنمية، لا سيما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    los desafíos económicos son considerables, y los marcos de políticas que se están utilizando para responder a ellos no son los adecuados: muchos países, de hecho, están avanzando en la dirección equivocada. UN فالتحديات الاقتصادية كبيرة وأطر عمل السياسات للتصدي لهذه التحديات الاقتصادية غير كافية: بل وإن كثيرا من البلدان تتحرك في الاتجاه الخطأ.
    Tan pronto las autoridades tunecinas estén dispuestas, la Unión Europea les ofrecerá apoyo para abordar los desafíos económicos y sociales con que se enfrenta el país. UN ويودُّ الاتحاد الأوروبي أن يقدِّم دعمه لمواجهة التحديات الاقتصادية والاجتماعية الماثلة أمام تونس حالما تكون السلطات التونسية مستعدة.
    los desafíos económicos señalados en el documento consisten en mejorar los sectores que se encuentran actualmente en dificultades y sobre los que se sustenta el desarrollo de la Polinesia, a saber: el turismo, el cultivo de perlas y la pesca. UN وتتمثل التحديات الاقتصادية التي حددتها الوثيقة في تنشيط القطاعات التي تواجه الصعوبات، والتي تقوم عليها التنمية البولينيزية، مثل السياحة وزراعة اللؤلؤ وصيد السمك.
    La respuesta de los dirigentes de las Naciones Unidas a los desafíos económicos mundiales ha creado esperanzas de un enfoque más decidido, amplio y duradero. UN وأحيت استجابة قيادات الأمم المتحدة للتحديات الاقتصادية العالمية الآمال في اتباع نهج هادف وشامل وثابت بقدر أكبر.
    La vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico ante los desafíos económicos, sociales y ambientales y su falta de capacidad para abordarlos imponen unos límites notables al desarrollo sostenible. UN كما أن تعرّض الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ للتحديات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وعدم قدرتها على التصدي لهذه التحديات هما قيدان كبيران يحدان من التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد