| El Gobierno del Iraq ha cumplido y continúa cumpliendo con lo dispuesto en los párrafos 30 y 31 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, en lo relativo a los desaparecidos kuwaitíes. | UN | إن حكومة العراق كانت وما زالت ملتزمة بما جاء في الفقرتين ٣٠ و ٣١ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ بخصوص المفقودين الكويتيين. |
| Se ha mencionado la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes, y se ha exhortado al Iraq a que coordine esfuerzos con el Coordinador de alto nivel. | UN | لقد أشير إلى مسألة المفقودين الكويتيين فقد دعا الأمين العام إلى تعاون العراق مع المنسق الرفيع المستوى المعني بموضوع المفقودين الكويتيين. |
| :: La Misión de la Arabia Saudita emplea, en sus cartas mencionadas supra, la expresión " prisioneros " al referirse a la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes y árabes sauditas. | UN | :: استخدم الوفد السعودي في مذكرته آنفة الذكر مصطلح " أسرى " عند الإشارة إلى قضية المفقودين الكويتيين والسعوديين. |
| 1. Desde el primer momento, el Iraq trabajó con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), por conducto de la Comisión Tripartita, en las labores de investigación sobre los desaparecidos kuwaitíes. | UN | 1 - عمل العراق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في التقصي عن المفقودين الكويتيين منذ البداية من خلال اللجنة الثلاثية. |
| En este período, me mantuve ocupándome constantemente de la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes y nacionales de terceros países. | UN | 16 - وقد أبقيت مسألة المواطنين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة الأخرى المفقودين تحت إشرافي المستمر. |
| El Sr. Moussa señaló que funcionarios iraquíes habían indicado que estaban dispuestos a tranquilizar a sus vecinos respecto de su seguridad y abordar la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes. | UN | وأشار السيد موسى إلى أن المسؤولين العراقيين قد أبدوا استعدادهم لطمأنة جيرانهم على أمنهم وتناول مسألة المفقودين الكويتيين. |
| Dijo que el Iraq se comprometía a cooperar para resolver la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes y Kuwait se comprometía a cooperar para resolver la cuestión de los desaparecidos iraquíes. | UN | وقال إن العراق يعلن تعهده بالتعاون بشأن مسألة المفقودين الكويتيين وأن الكويت تعهد بالتعاون بشأن مسألة المفقودين العراقيين. |
| El Coordinador transmitió al Sr. Al-Shaheen la propuesta del Sr. Al-Mutlak de que los respectivos comités celebrasen reuniones conjuntas para tratar la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes e iraquíes. | UN | وبلَّغ المنسق إلى السيد الشاهين اقتراح السيد المطلق أن تعقد لجنتاهما اجتماعات مشتركة لمناقشة مسألة المفقودين الكويتيين والعراقيين. |
| El Representante Permanente de Kuwait informó también al Coordinador de que el Gobierno de Kuwait había establecido un nuevo grupo de tareas encargado de intensificar las actividades de recuperación de restos mortales de los desaparecidos kuwaitíes. | UN | كما أخبر الممثل الدائم المنسق أيضا أن الحكومة الكويتية أنشأت فرقة عمل جديدة بغرض تكثيف عملية استرجاع رفات المفقودين الكويتيين. |
| También me complace expresar nuestro agradecimiento por los esfuerzos continuos realizados por el Subcomité Técnico, bajo la dirección del Comité Internacional de la Cruz Roja, y por sus miembros en relación con la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes. | UN | كما يسرني أن أعرب عن تقديرنا لما تقوم به اللجنة الفرعية التقنية برئاسة الصليب الأحمر الدولي وأعضاؤها من جهود متواصلة فيما يتعلق بمسألة المفقودين الكويتيين. |
| Mi Coordinador de Alto Nivel encargado de los desaparecidos kuwaitíes y de terceros países y la repatriación de los bienes kuwaitíes, Gennady Tarasov, seguirá facilitando el progreso sobre esta cuestión en cooperación con ambas partes y con los miembros de la Comisión Tripartita. | UN | وسيواصل، السيد غينادي تراسوف، منسقي الرفيع المستوى المعني بإعادة المفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية، تيسير التقدم في التعاون مع كل من أطراف اللجنة الثلاثية وأعضائها. |
| El Ministro expresó su esperanza de que el Coordinador ayudaría a promover una solución integral que permitiera el cierre de este expediente humanitario instando al Iraq a que agilizara el progreso sustancial en el esclarecimiento de la suerte de los desaparecidos kuwaitíes. | UN | وأعرب الوزير عن أمله في أن يساعد المنسق على إيجاد حل شامل يتيح إغلاق هذا الملف الإنساني عبر حث العراق على التسريع في تحقيق تقدم ملموس في الكشف عن مصير المفقودين الكويتيين. |
| Reafirma que apoya la propuesta de transferir la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes y los bienes desaparecidos de Kuwait del Capítulo VII al Capítulo VI de la Carta para que se ocupe de ella un comité bilateral conjunto o un representante del Secretario General asignado a este fin. | UN | وهي تؤكد من جديد دعمها لمقترح إخضاع ملف المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية لأحكام الفصل السادس من الميثاق وأن يعهد بإدارته إلى لجنة ثنائية مشتركة أو إلى ممثل للأمين العام يُخصص لذلك الغرض. |
| Está claro que este régimen obstaculiza el trabajo del Comité Técnico con fines políticos, evidentes en la carta mencionada del representante de Kuwait, y que se materializan en la prolongación del injusto bloqueo decretado contra el Iraq, incluso si ello significa que el sufrimiento de las familias de los desaparecidos kuwaitíes haya de prolongarse también. | UN | وقد اتضح لنا بأن هذا النظام يعرقل عمل اللجنة الفنية ﻷغراض سياسية أوضحت عنها رسالة ممثل الكويت المشار إليها والمتمثلة بإطالة أمد الحصار الظالم على العراق حتى وإن انطوى ذلك على إطالة لمعاناة عوائل المفقودين الكويتيين. |
| El jefe de la delegación iraquí, Abdul Monim Al-Kadi, respondió a esta exhortación reiterando la esperanza de que las conversaciones no se politizaran y declaró que el Iraq había facilitado documentos precisos sobre el paradero de uno de los desaparecidos kuwaitíes y prometido entregar seis más. | UN | واستجاب رئيس الوفد العراقي، السيد عبد المنعم القاضي، لهذا النداء، آملا عدم تسـيـيـس المحادثات وقال إن العراق قد قدم وثائق دقيقة عن مصير أحد المفقودين الكويتيين ووعد بتقديم وثائق مماثلة عن مصير الستة الآخرين. |
| El Estado de Kuwait valora muy positivamente la actitud de cooperación constructiva del Gobierno del Iraq para zanjar esta cuestión humanitaria en el marco de la Comisión Tripartita y el Subcomité Técnico que preside el Comité Internacional de la Cruz Roja, con miras a descubrir el paradero de los desaparecidos kuwaitíes y de terceros países. | UN | تقدر دولة الكويت التعاون البناء الذي تبديه الحكومة العراقية لإنهاء هذه المسألة الإنسانية في إطار اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المنبثقة عنها برئاسة اللجنة الدولية للصليب الأحمر للكشف عن مصير المفقودين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الثالثة. |
| Dijo que esa función es discriminatoria y tendenciosa, y su alcance se limita a la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes y nacionales de terceros países, pues no prevé la investigación de la cuestión de los desaparecidos iraquíes " (véase el documento S/2002/60, anexo). | UN | وقال إن هذه المهمة تمييزية ومتحيزة وتنحصر ولايتها بموضوع المفقودين الكويتيين ومن جنسيات ثالثة فقط وترفض بحث موضوع المفقودين العراقيين (انظر S/2002/60، المرفق). |
| El 14 de julio, el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, Amre Moussa, se reunió con el Vicepresidente del Comité Nacional de Kuwait sobre asuntos relacionados con las personas desaparecidas y los prisioneros de guerra, Ibrahim Al-Shaheen, y expresó su preocupación personal por la cuestión de los desaparecidos kuwaitíes. | UN | 15 - وفي 14 تموز/يوليه، اجتمع الأمين العام لجامعة الدول العربية، عمـرو موسـى، بنائب رئيس اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب، إبراهيم الشاهيـن، وأعرب عن قلقه الشخصي إزاء مسألة المفقودين الكويتيين. |
| Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle por la presente una carta de fecha 20 de agosto de 2001 del Sr. Naji Sabri, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq, en respuesta al informe presentado por usted al Consejo de Seguridad el 15 de agosto de 2001 en relación con los desaparecidos kuwaitíes (S/2001/796). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أرسل إليكم طيا رسالة الدكتور ناجي صبري وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 20 آب/أغسطس 2001 ردا على تقريركم المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 15 آب/أغسطس 2001 حول مسألة المفقودين الكويتيين (الوثيقة (S/2001/796. |
| Las actividades iraquíes de búsqueda de los desaparecidos kuwaitíes y nacionales de terceros países comprendieron la publicación de sus fotos y nombres en la página web del Ministerio de Derechos Humanos. | UN | 12 - وشملت أنشطة العراق في مجال البحث عن المواطنين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين نشر صورهم وأسمائهم في الموقع الشبكي لوزارة حقوق الإنسان. |