En algunas zonas también se vierten sin tratar los desechos domésticos. | UN | وتطرح أيضا النفايات المنزلية في بعض المناطق دون معالجتها. |
También incluye la recogida y eliminación de los desechos domésticos peligrosos, incluidos los aceites de desecho. | UN | ويشمل البرنامج أيضا جمع ونقل النفايات المنزلية الخطرة، بما في ذلك نفايات الزيوت. |
los desechos domésticos generados en 1996 ascendieron a 519.900 toneladas y en 1997 a 270.100 toneladas. | UN | وفي عام 1996 بلغ حجم النفايات المنزلية 900 519 طن و100 270 طن في عام 1997. |
los desechos domésticos también se generan a menor velocidad y con una distribución espacial mucho más amplia, lo que supone mayores costos de recolección y transporte. | UN | كما أن النفايات المنزلية تتولد بمعدلات أقل، وفي مواقع منتشرة بصورة كبيرة وما يستتبعه ذلك من تكاليف أكبر لجمعها ونقلها. |
IV. Gestión de los desechos domésticos, industriales y peligrosos: hacia una economía basada en el ciclo de vida | UN | رابعاً - النفايات المحلية والصناعية والخطرة: نحو اقتصاد دورة حياة |
los desechos domésticos e industriales son un grave problema internacional, pero constituyen principalmente una preocupación local y regional. | UN | 182- تعتبر النفايات المنزلية والصناعية قضية دولية خطيرة، ولكنها في الأساس ذات أهمية محلية وإقليمية. |
Además, la gestión de los desechos domésticos es un problema que enfrentan muchas mujeres. | UN | يضاف إلى ذلك إلى أن إدارة النفايات المنزلية تمثل مشكلة تواجهها كثير من النساء. |
La mayor parte del equipo obsoleto se almacena, se elimina junto con los desechos domésticos o se quema a cielo abierto. | UN | ويجري تخزين غالبية هذه المعدات المتقادمة والتخلص منها مع النفايات المنزلية أو حرقها في الخلاء. |
Los medios de difusión han participado en campañas de educación sobre la recuperación, dirigidas en particular a los jóvenes, y se ha iniciado el reciclaje de los desechos domésticos. | UN | وتشارك في النقاش وسائل اﻹعلام كما بدئت تنظيم حملات تثقيفية استهدفت الشباب بصفة خاصة لتشجيع جمع النفايات المنزلية وإعادة تصنيعها. |
1177. Respecto de la salud pública, Quebec ha aprobado medidas convencionales de protección durante largo tiempo: agua potable libre de impurezas, evacuación de los desechos domésticos y vacunación universal de los niños. | UN | ٧٧١١- وفيما يتعلق بالصحة العامة، يوجد لدى كبيك تدابير حماية تقليدية منذ زمن طويل، من مياه شرب نظيفة وتخلﱡص من النفايات المنزلية وتلقيح لﻷطفال على نطاق شامل. |
b) Separar los desechos industriales, en particular los peligrosos, de los desechos domésticos y eliminarlos en forma apropiada. | UN | )ب( فصل النفايات الصناعية، وبخاصة النفايات الخطرة، عن النفايات المنزلية والتخلص منها على النحو السليم. |
Se había dado a conocer el proyecto al Centro Regional del Convenio de Basilea en Sudáfrica, que se ocuparía de los desechos domésticos en las ciudades importantes. | UN | وقد تم تنبيه المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب أفريقيا لهذا المشروع، الذي سيتناول النفايات المنزلية في المدن الكبرى. |
Los países de África septentrional, en particular Argelia, Marruecos y Egipto, han emprendido campañas públicas para promover una gestión más responsable de los desechos domésticos. | UN | 59 - وقامت بلدان شمال أفريقيا، ومنها الجزائر والمغرب ومصر بحملات عامة للتشجيع على إدارة النفايات المنزلية إدارة مسؤولة. |
los desechos domésticos son menos tóxicos, más homogéneos, más voluminosos y de menor valor de reciclado o reutilización que muchos desechos industriales. | UN | وتعتبر النفايات المنزلية أقل سمية، وأكثر تجانساً، وكمياتها أكبر وذات قيمة أقل بالنسبة لإعادة التدوير وإعادة الإستخدام مقارنة بنفايات صناعية كثيرة. |
También tomó nota de la decisión del Consejo de examinar en su 23º período de sesiones el manejo de los desechos domésticos, industriales y peligrosos y el fortalecimiento de la base científica del PNUMA. | UN | كما أحاطت علما بمقرر المجلس بأن يناقش في دورته الثالثة والعشرين إدارة النفايات المنزلية والصناعية والخطرة، وتدعيم القاعدة العلمية لليونيب. |
Dado que esta asociación guarda relación con los desechos domésticos mezclados con desechos peligrosos de aceite, la Asociación se adaptará en el informe futuro sobre la marcha de los trabajos que se incluirá en la sección sobre asociaciones sobre aceites usados | UN | ملحوظة: حيث أن هذه الشراكة تتعلق بقضايا النفايات المنزلية المختلطة بنفايات زيتية خطرة، فسيتم مواءمة الشراكة في التقارير المرحلية المستقبلية لكي تشمل قسما عن شراكات الزيوت المستعملة. |
La entidad Ports de Lille propuso que el municipio utilizara el transporte fluvial para parte de los desechos domésticos que debían enviarse a una planta de tratamiento de desechos de la zona. | UN | واقترحت هيئة موانئ ليل أن يستخدم المجتمع الحضري المجاري المائية لنقل جزء من النفايات المنزلية التي كان ينبغي إرسالها إلى محطة لدفن القمامة في المنطقة. |
En la Franja de Gaza, el PNUD enseñó a 1.043 amas de casa pobres a reciclar los desechos domésticos y fabricar decoraciones para el hogar; ejecutó proyectos de generación de ingresos para cinco organizaciones de mujeres y dio capacitación a 30 mujeres para que establecieran y administraran sus propios negocios. | UN | وفي قطاع غزة، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتدريب 043 1 من ربات البيوت الفقيرات على معالجة النفايات المنزلية وصنع أدوات الزينة المنزلية؛ ونفذ مشاريع لتوفير الدخل لخمس منظمات نسائية؛ ودرب 30 امرأة على كيفية البدء في مشاريع الأعمال الخاصة وإدارتها. |
La CEPU-CI recomendó a Côte d ' Ivoire elaborar planes de acción para una gestión rigurosa de los desechos domésticos e industriales. | UN | وأوصى ائتلاف الاستعراض الدوري الشامل - كوت ديفوار بوضع خطط عمل لإدارة النفايات المنزلية والصناعية إدارة صارمة(128). |
El mercurio puede estar presente en los desechos domésticos en concentraciones muy variables en los diferentes países, lo que depende fundamentalmente de la frecuencia del mercurio en los productos domésticos y de la existencia de sistema de recolección del mercurio o de si los productos son eliminados en la corriente ordinaria de desechos. | UN | ومن الممكن أن يوجد الزئبق في النفايات المنزلية بتركيزات شديدة التنوع في بلدان مختلفة، ويتوقف هذا في الأساس على كمية الزئبق في المنتجات المنزلية ووجود نظم لجمع الزئبق أو ما إذا كان يتم التخلص من المنتجات في المجرى العادي للنفايات. |
los desechos domésticos se eliminan normalmente en vertederos y por incineración a cielo abierto, utilizándose en la región muy pocos incineradores de desechos domésticos. | UN | ويتم التخلص من النفايات المحلية بدفنها في حفر طمر وبالحرق في الهواء الطلق، مع وجود عدد قليل جداً من محارق النفايات المحلية المستخدمة في المنطقة. |
82. La eliminación de los desechos domésticos sigue siendo insuficiente. | UN | 82- ولا تزال إدارة القمامة المنزلية ضعيفة. |