ويكيبيديا

    "los desechos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفايات في
        
    • النفايات إلى
        
    • للنفايات في
        
    • النفايات عند
        
    • للنفايات قيد
        
    • الحطام في
        
    • النفايات داخل
        
    • النفايات الى
        
    • النفايات على
        
    • النفايات لدى
        
    • للنفايات على
        
    • بالحطام
        
    • والفضﻻت على
        
    • النفاية إلى
        
    • الحطام الموجودة في
        
    Está fomentando también el manejo de desechos mediante un programa especial emprendido con el sector privado a fin de reducir los desechos en la industria de construcción de viviendas. UN كما تعمل على تعزيز إدارة النفايات من خلال برنامج خاص ينفذ مع القطاع الخاص للحد من النفايات في صناعات الانشاءات السكنية.
    Sin embargo, la reducción de los desechos en la fuente puede ser una cuestión comercial relativamente menos importante. UN إلا أن الحد من النفايات في المصدر قد يكون قضية تجارية أقل أهمية نسبياً.
    Se están llevando a cabo investigaciones sobre la viabilidad de almacenar los desechos en forma reversible de manera de poder recuperarlos en el futuro si así se decidiera. UN وتجري اﻷبحاث اﻵن بشأن جدوى التخلص من النفايات بطريقة قابلة للعكس تسمح، متى تقرر ذلك، باسترجاع النفايات في المستقبل.
    Los ecosistemas ayudan a purificar el aire que respiramos y el agua que bebemos; también transforman los desechos en recursos y reducen en la atmósfera los niveles de carbono, que de lo contrario contribuirían al recalentamiento del planeta. UN وهي تحوِّل النفايات إلى موارد، وتخفض مستويات الكربون في الجو التي تساهم لولا ذلك في ظاهرة الاحترار العالمي.
    Reunión del Grupo de Expertos sobre la gestión integrada y sostenible de los desechos en Asia y el Pacífico UN اجتماع فريق الخبراء بشأن الإدارة المتكاملة المستدامة للنفايات في آسيا والمحيط الهادئ
    Los reglamentos deben alentar a la industria a tratar, reciclar y reutilizar los desechos en la fuente, es decir en el lugar donde se generan. UN ومن الضروري أن تشجع اللوائح دوائر الصناعة على معالجة وإعادة تدوير وإعادة استخدام النفايات عند مصدر توليدها.
    Diez de las Partes no mencionaron el sector de los desechos en el capítulo de las circunstancias nacionales. UN ولم تُشر عشرة أطراف إلى قطاع النفايات في الفصل المخصص للظروف الوطنية من بلاغاتها.
    transporte de los desechos en vehículos con cámara frigorífica especialmente concebidos para ello; UN نقل النفايات في مركبات مزودة بمبردات خاصة.
    Otras tecnologías de eliminación requieren una preparación del fango previa a la inyección de los desechos en el reactor principal. UN وتحتاج بعض تكنولوجيات التخلص الأخرى إلى إعداد مستحلبات زيتية قبل حقن النفايات في المفاعل الرئيسي.
    Es necesario integrar las actividades de sensibilización de la opinión pública en las actividades de gestión de los desechos en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن حيث التوعية العامة، ربما توجد حاجة إلى تكامل هذه الجهود مع تصريف النفايات في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Por ello se colocan los desechos en barriles de plástico o metal, se sellan con una mezcla de cemento y se entierran a gran profundidad. UN ولهذا السبب، توضع النفايات في براميل بلاستيكية أو معدنية تُغلق بمزيج من الأسمنت المسلح ثم تدفن في حفر عميقة.
    Se aplican medidas de reducción de los desechos en todas las instalaciones químicas. UN تنفيذ تدابير لتقليل النفايات في المنبع في جميع المصانع الكيميائية.
    Se aplican medidas de reducción de los desechos en todas las Instalaciones químicas. UN تنفيذ تدابير لتقليل النفايات في المنبع في جميع المصانع الكيميائية.
    Se aplican medidas de reducción de los desechos en todas las plantas químicas. UN أن يتم تنفيذ تدابير لتقليل النفايات في المنبع في جميع المصانع الكيميائية.
    Por otra parte, los desechos son una fuente potencial de generación de ingresos; hoy en día se desaprovechan oportunidades de convertir a los desechos en recursos valiosos. UN ومن ناحية أخرى فإن النفايات هي مصدر محتمل لتوليد الدخل، وتوجد الآن فرص فائته لتحويل النفايات إلى موارد قيمة.
    El PNUMA era el foro apropiado para construir una plataforma mundial sobre cuestiones relacionadas con los desechos, incluso sobre cómo convertir los desechos en energía. UN إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة منبر ملائم لبناء منبر عالمي بشأن قضايا النفايات، بما في ذلك كيفية تحويل النفايات إلى طاقة.
    A nivel mundial se realizan muy pocas actividades sobre los aspectos preventivos de una gestión integrada de los desechos en los países en desarrollo. UN وبذل جهد قليل على الصعيد العالمي بشأن الجوانب الوقائية في الإدارة المتكاملة للنفايات في البلدان النامية.
    Para ello hace falta aplicar muchas medidas, desde la separación de los desechos en la fuente hasta el fomento de la aplicación de las mejores prácticas en el desmantelamiento, el reciclado, la recuperación y la recogida. UN ويتعين اتخاذ الكثير من الإجراءات في هذا الصدد بما في ذلك فرز النفايات عند المصدر، والترويج لأفضل الممارسات في مجالات التفكيك وإعادة التدوير والاسترجاع والجمع.
    ii) El notificador ha recibido del Estado de importación confirmación de la existencia de un contrato entre el exportador y el eliminador en el que se estipule que se deberá proceder a un manejo ambientalmente racional de los desechos en cuestión. UN `2` أن المخطر قد تلقى تأكيدات من دولة الاستيراد عن وجود عقد بين المصدر والمتخلص يحدد الإدارة السليمة بيئيا للنفايات قيد النظر.
    b) Que se hicieran todos los esfuerzos razonables para acortar la vida de los desechos en la órbita de transferencia; UN )ب( ينبغي بذل كل جهد معقول لتقصير عمر الحطام في المدار الانتقالي؛
    El tratamiento del contenido de COP de los desechos en estos procesos requiere poca energía adicional. UN وتتطلّب معالجة محتويات الملوّثات العضوية الثابتة في النفايات داخل هذه العمليات قليلاً من الطاقة الإضافية.
    El Gobierno de la India ha iniciado una campaña para alentar la formación de círculos para reducir al mínimo los desechos en el sector industrial, especialmente entre las empresas pequeñas. UN وبدأت حكومة الهند حملة لتشجيع تشكيل دوائر معنية بتخفيض النفايات الى أدنى حد في القطاع الصناعي، وخاصة لدى الشركات الصغيرة.
    Se han preparado dos documentos sobre un enfoque integrado para reducir al mínimo los desechos no biodegradables y un inventario de desechos peligrosos y elaboración de una estrategia para la reducción de los desechos en el plano nacional y regional. UN وجرى إعداد وثيقتين عن نهج متكامل لخفض النفايات غير المتحللة بيولوجيا إلى أدنى حد وعن وضع قائمة بالنفايات الخطرة ووضع استراتيجية لخفض النفايات على الصعيدين الوطني والإقليمي على التوالي.
    Debe señalarse que la recuperación, el reciclado y la regeneración no siempre forman parte del régimen al que se someten los desechos en todos los países. UN وينبغي ملاحظة أن استعادة وإعادة تدوير والاستخلاص ليست مدرجة دائماً في نظم النفايات لدى جميع البلدان.
    Se deberán elaborar estrategias para fomentar y mejorar la aplicación de la gestión ambientalmente racional de los desechos en los planos internacional, regional, nacional y local, así como en las instalaciones. UN 18 - ينبغي وضع استراتيجيات لتشجيع وتحسين تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً للنفايات على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي وعلى صعيد المرافق.
    La esfera de concentración podría ampliarse para incluir la eliminación de las etapas superiores utilizadas para alcanzar órbitas geosincrónicas y las cuestiones relativas a los desechos en el contexto de las órbitas geosincrónicas de transferencia; UN ويمكن توسيع نطاق التركيز ليشمل التخلص من المراحل العليا من السواتل المستخدمة في تحقيق المدارات اﻷرضية التزامنية والمسائل المتعلقة بالحطام المرتبطة بمدارات النقل اﻷرضي التزامني؛
    Otras tecnologías de eliminación exigen que se preparen soluciones acuosas antes de introducir los desechos en el reactor principal. UN تحتاج تكنولوجيات تخلص أخرى إلى تجهيز الملاط قبل ضخ النفاية إلى المفاعل الرئيسي.
    Las observaciones y su análisis contribuyeron al establecimiento de un catálogo más detallado de los desechos en la órbita geoestacionaria. UN ومثلت عمليات الرصد ونتائج تحليلها مساهمات ايجابية في انشاء فهرس أكثر تفصيلا بجسيمات الحطام الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد