ويكيبيديا

    "los desertores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفارين
        
    • المنشقين
        
    • الهاربين
        
    • المتسربين من
        
    • الفارون
        
    • بالهاربين
        
    • الهاربون
        
    • والفارين
        
    • المنشقون
        
    • للمتسربين
        
    • منشقين
        
    Por otra parte, el Gobierno percibe a los desertores como una quinta columna. UN وإضافة إلى ذلك تعتبر الحكومة هؤلاء الفارين من الخدمة طابوراً خامساً.
    los desertores del ejército y las personas que habían participado en la oposición habían sido objeto en muchos casos de persecuciones personales en el pasado. UN وذكر معظم الفارين من الجيش ومَن شاركوا في المعارضة أنهم تعرضوا للاضطهاد.
    Parece ser que hay algunas clases de acusados, como los desertores del ejército, que no son sometidos a proceso en buena y debida forma. UN ويدعى أن بعض الفئات من المتهمين، مثل الفارين من خدمة الجيش، لا تطبق عليها أصول المحاكمات.
    Además, se ha dicho que el Relator Especial se reunió en Corea del Sur con organizaciones que atraían a los desertores de Corea del Norte para someterlos a un " lavado de cerebro " . UN وعلاوة على هذا، فإن الأنباء الواردة قد أفادت بأن المقرر الخاص قد التقى في كوريا الجنوبية بمنظمات سبق لها أن استمالت بعض المنشقين من كوريا الشمالية، وعمدت إلى غسل أدمغتهم.
    Al día de hoy, el Gobierno carece de una respuesta coordinada de apoyo a los desertores. UN وحتى الآن، لم تقم الحكومة بوضع استجابة منسقة لدعم هؤلاء المنشقين.
    La gente que queda no son como los desertores que hemos perseguido. Open Subtitles العملاء اللذين غادروا ليس مثل العملاء الهاربين الذي كنا نطاردهم.
    Existe evidentemente una necesidad permanente de atender debida y urgentemente la cuestión del aumento del desempleo en el país, especialmente entre los desertores escolares y entre los jóvenes. UN ومن الواضح، أن هناك حاجة مستمرة الى إيلاء مسألة البطالة الوطنية المتزايدة، لا سيما بين المتسربين من المدارس والشباب، ما تستحقه من اهتمام عاجل.
    El decreto No. 115 reviste un carácter retroactivo explícito, si bien este queda suspendido en caso de que los desertores o evasores que se encuentren prófugos se entreguen en un plazo limitado. UN والقرار رقم ١١٥ ذو أثر رجعي واضح، غير أنه ينبغي وقف تنفيذه اذا سلم الفارون من الخدمة العسكرية أو المتخلفون عنها أنفسهم في غضون فترة زمنية محددة.
    Parece ser que hay clases de acusados, como los desertores del ejército que no son sometidos a proceso en buena y debida forma. UN ويدعى أن بعض الفئات من المتهمين، مثل الفارين من خدمة الجيش، لا تطبق عليها أصول المحاكمات.
    ¿Los desertores que dirigen la rebelión son miembros de las fuerzas legítimas de Côte d ' Ivoire? UN ثــم هــل أن قـــادة التمـــرد العسكريين الفارين من الجندية يحسبون على قوات كوت ديفوار الشرعية؟
    Las FAD le ofrecen protección, como en el caso de los desertores anteriores. UN ومرة أخرى تقوم قوات الدفاع الإريترية بتوفير الحماية، كما في حالة الفارين السابقين.
    B. Fomento de la confianza mediante la desmilitarización y un mejor trato a los desertores UN باء - بناء الثقة من خلال إزالة المظاهر العسكرية ومعاملة الفارين بشكل أفضل
    Las autoridades chinas trasladan inmediatamente a los desertores a la Agencia de Seguridad Nacional. UN وتحيل السلطات الصينية الفارين إلى وكالة الأمن الوطني مباشرةً.
    los desertores nos han desvalijado. Open Subtitles لقد تم تنظيفنا فعلا بواسطه الفارين من الخدمه
    Durante esas operaciones se perseguía sistemáticamente a los desertores, activistas y hombres en edad de combatir. UN وأثناء تلك العمليات كانت تبحث بصورة منهجية عن المنشقين والناشطين والرجال الذين هم في سن القتال.
    Todo ello hace que el Gobierno Federal de Somalia y la AMISOM tengan que gestionar a los desertores y los combatientes capturados sin que exista un plan general al respecto. UN ونتج عن هذا اضطرار حكومة الصومال الاتحادية والبعثة إلى إدارة شؤون المنشقين والأسرى دون خطة شاملة.
    Uno de los aspectos clave a este respecto es asegurar la aplicación de los procedimientos operativos estándar relativos al tratamiento, la repatriación y la reintegración de los desertores, los secuestrados y otras personas liberadas del LRA. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لذلك في كفالة تطبيق إجراءات تشغيل موحدة في ما يتعلق بمعاملة المنشقين والمختطفين وغيرهم ممن جرى تحريرهم من جيش الرب للمقاومة، وإعادتهم إلى أوطانهم، وإعادة إدماجهم.
    La cuestión de los desertores requiere un enfoque basado en las pruebas, así como un sólido marco normativo del Gobierno. UN وتتطلب مسألة الهاربين نهجا يقوم على الأدلة، فضلا عن إطار سليم للسياسات الحكومية.
    Además, la ley prohíbe dar refugio a los desertores. Open Subtitles اضافه الى انه يوجد قانون ضد اخفاء الهاربين
    Se centrará en los jóvenes vulnerables, como los desertores escolares y aquellos que viven en condiciones especialmente pobres o que proceden de hogares encabezados por mujeres. UN وسيكون التركيز على فئات الشباب الضعيفة مثل المتسربين من المدارس ومن يعيشون في ظروف شديدة الفقر أو ينتمون إلى أسر ترأسها نساء.
    los desertores reciben la protección de las FAD que se niegan a atender los llamamientos de las FDE para que los devuelvan. UN ويحصل الفارون على حماية القوات المسلحة الجيبوتية التي ترفض الاستجابة إلى نداءات قوات الدفاع الإريترية بإعادتهم.
    iii) Tendencias de la delincuencia con respecto a los desertores de la República Popular Democrática de Corea y medidas conexas; UN `3` اتجاهات الجريمة فيما يتعلق بالهاربين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتدابير ذات الصلة؛
    1. Se prohíbe a los desertores y prófugos del servicio militar que: UN أولا - يمنع الهاربون من الخدمة العسكرية والمتخلفون عنها من:
    La mutilación sistemática de los desertores, prófugos y ladrones aparentemente ha provocado un temor suficiente en la población que ha derivado en un mayor cumplimiento de las órdenes de conscripción. UN واستهدف الوشم المنتظم للهاربين والفارين واللصوص، كما قيل، بث الرعب بين السكان بما يرغمهم على الرضوخ ﻷوامر التجنيد.
    los desertores denunciaron que los mandos ordenaban a sus subordinados que dispararan contra civiles y contendientes fuera de combate y que torturaran y maltrataran a los detenidos. UN وذكر المنشقون أن القادة كانوا يأمرون مرؤوسيهم بإطلاق الرصاص على المدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال وبتعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم.
    d) Produjo cuadernos escolares y proporcionó formación a los desertores escolares de Sri Lanka con el fin de que adquiriesen conocimientos de informática; UN (د) أنتجت المؤسسة كراسات مدرسية ووفرت التدريب على المهارات الحاسوبية للمتسربين من المدارس في سري لانكا؛
    los desertores que habían sido destinados a puestos de control hablaron de " listas negras " con nombres de las personas buscadas por las autoridades. UN وعلمت اللجنة من منشقين كانوا مرابطين في نقاط التفتيش أن هناك " قوائم سوداء " بأسماء أشخاص مطلوبين من السلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد