ويكيبيديا

    "los detenidos políticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحتجزين السياسيين
        
    • المعتقلين السياسيين
        
    • السجناء السياسيين
        
    • المعتقلون السياسيون
        
    • والمعتقلين السياسيين
        
    • والمحتجزين السياسيين
        
    Tengo el honor de enviarle adjunta la Declaración del Parlamento de la República de Moldova sobre el juicio de los detenidos políticos en Tiraspol. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاعلان الصادر عن برلمان جمهورية مولدوفا بشأن محاكمة المحتجزين السياسيين في تيراسبول.
    Nos dirigimos a los parlamentos de todos los Estados y a la comunidad internacional y hacemos un llamamiento para que ayuden a lograr la liberación de los detenidos políticos. UN وإننا نوجه نداء إلى برلمانات جميع الدول وإلى المجتمع الدولي من أجل المساعدة في الافراج عن المحتجزين السياسيين.
    juicio de los detenidos políticos en Tiraspol UN المحتجزين السياسيين في تيراسبول
    Durante su estancia, el experto recogió los nombres de los detenidos políticos y los detenidos por otros motivos. UN وجمع الخبير أسماء المعتقلين السياسيين وغيرهم من المعتقلين أثناء إقامته.
    Un primer paso necesario para un verdadero diálogo nacional es la puesta en libertad de todos los detenidos políticos. UN والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين خطوة أولى ضرورية لإجراء حوار وطني حقيقي.
    En la declaración se pide a las autoridades de Myanmar que ejerzan moderación y que pongan en libertad a todos los detenidos políticos, incluida la Sra. Daw Aung San Suu Kyi. UN ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي.
    Pide que todos los detenidos políticos sean puestos en libertad y que todos los grupos políticos y étnicos tengan la posibilidad de participar en el proceso democrático. UN وطلبت أن يطلق سراح جميع السجناء السياسيين وأن تتوفر لجميع المجموعات السياسية والإثنية إمكانية المشاركة في العملية الديمقراطية.
    Además, el Sr. Basri confirmó a la misión que recientemente se había entrevistado con el jurista independiente para examinar la cuestión de la liberación de los detenidos políticos y que Marruecos tenía el propósito de seguir cooperando con él. UN وأكد السيد البصري للبعثة، كذلك، أن مسألة الافراج عن المحتجزين السياسيين قد نوقشت مع الخبير القانوني المستقل أثناء زيارته اﻷخيرة، وأن المغرب يعتزم الاستمرار في تعاونه معه.
    Tres meses antes el Presidente ha liberado a todos los detenidos políticos con excepción de 30 aproximadamente por sospecharse que podían haber participado en sabotajes, y de ellos unos 12 han sido ya puestos en libertad. UN فقبل ثلاثة أشهر أفرج الرئيس عن كافة المحتجزين السياسيين باستثنــاء ما يناهز الثلاثين من بينهم للاشتباه في تورطهم بعمليات تخريب، وقد تم اﻹفراج عن ٢١ من بين هؤلاء.
    La Unión Europea pide que se libere de inmediato a todos los detenidos políticos de Myanmar y que las autoridades de Myanmar inicien urgentemente un diálogo sustantivo con los partidos de la oposición y respeten los resultados de las elecciones generales de 1990. UN ويطالب الاتحاد اﻷوروبي بإطلاق سراح جميع المحتجزين السياسيين في ميانمار على الفور، وبدخول سلطات ميانمار بسرعة في حوار موضوعي مع أحزاب المعارضة واحترام نتائج الانتخابات العامة التي جرت في عام ١٩٩٠.
    Además, según los informes, los detenidos políticos con frecuencia se encuentran en lugares remotos, lo cual complica considerablemente el acceso de los familiares o del personal médico. UN كذلك كثيرا ما يذكر أن المحتجزين السياسيين يودعون في أماكن نائية، مما يعقد كثيرا تمتع المحتجزين بزيارات أفراد أسرهم أو العاملين الطبيين.
    Cuando estos casos se identificaban, la Oficina Conjunta procedía al seguimiento de casos individuales de violaciones de derechos humanos y trataba de encontrar una reparación adecuada, abogando por la puesta en libertad de los detenidos políticos o la prestación de apoyo a las autoridades judiciales. UN ولدى تحديد ذلك، تابع المكتب المشترك حالات فردية لانتهاك حقوق الإنسان، وسعى إلى توفير سبل انتصاف مناسبة بالدعوة إلى إطلاق سراح المحتجزين السياسيين أو دعم السلطات القضائية.
    Tampoco hay nada que impida a la República Islámica del Irán poner en libertad a los detenidos políticos, incluidos los que no se han beneficiado de ningún tipo de garantías procesales. UN ولا يوجد أيضا ما يمنع حكومة جمهورية إيران الإسلامية من الإفراج عن المحتجزين السياسيين بمن في ذلك المحتجزون الذين لم تُتخذ بحقهم أي إجراءات وفقا للأصول القانونية كائنة ما كانت.
    Si bien era más frecuente que los detenidos políticos permanecieran en régimen de incomunicación después de su detención, la detención prolongada en régimen de incomunicación después de su condena, presuntamente como forma de castigo, tampoco era infrecuente. UN ورغم أن الحبس الانفرادي يطبق بصورة أكثر شيوعاً على المعتقلين السياسيين عقب اعتقالهم، فليس من المستبعد وضعهم في الحبس الانفرادي فترة طويلة أيضاً بعد إدانتهم باعتبار ذلك شكل من أشكال العقاب.
    75. Inmediatamente después del cambio de gobierno, los detenidos políticos fueron liberados y se proclamó una amnistía general el 3 de julio de 1989. UN ٥٧- وبعد تحول السابع من نوفمبر تم الافراج عن المعتقلين السياسيين وإعلان عفو عام صدر في ٣ تموز/يوليه ٩٨٩١.
    Los Estados Unidos reiteran su llamamiento a los dirigentes de Nigeria para que aceleren la transición a la democracia y empiecen por poner en libertad inmediatamente y sin condiciones a todos los detenidos políticos. UN وتكرر الولايات المتحدة نداءها للقيادة النيجيرية لتعجيل خطى الانتقال إلى الديمقراطية، بدءا باﻹفراج عن جميع المعتقلين السياسيين فورا وبلا شروط.
    El Frente POLISARIO hizo hincapié en la necesidad de que se adoptaran medidas eficaces para resolver el problema de los detenidos políticos y anunció que estaba dispuesto a colaborar con el Jurista Independiente. UN وقد أكد ممثلو الجبهة الحاجة إلى اتخاذ إجراء فعﱠال بشأن مسألة المعتقلين السياسيين وأعلنوا استعدادهم للمساهمة في أعمال القانوني المستقل.
    No obstante, es preciso seguir alentando esa tendencia, en particular liberando a todos los detenidos políticos, según se establece en el Acuerdo General de Paz. UN ومع ذلك، فما زال الأمر يقتضي بذل المزيد لتشجيع هذا الاتجاه بما في ذلك الإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين على النحو الذي دعا إليه اتفاق السلام الشامل.
    Todas las mejoras antes mencionadas cobraron mayor ímpetu en virtud de la reciente decisión de la Revolución para la Salvación Nacional de poner en libertad a todos los detenidos políticos e indultar a todos los presos políticos. UN ٥٥ - لقد عزز جميع التحسينات المذكورة أعلاه القرار الذي اتخذته ثورة الانقاذ الوطني مؤخرا وأطلق بموجبه سراح جميع المحتجزين السياسيين، كما عفي عن جميع السجناء السياسيين.
    Se han celebrado juicios secretos, en los que los opositores al gobierno han sido condenados a la pena capital y los detenidos políticos han sido objeto de torturas sistemáticas y malos tratos. UN لقد عقدت محاكمات سرية، حكم فيها باﻹعدام على المعارضين للحكومة، كما أُخضع المعتقلون السياسيون بصفة منتظمة للتعذيب والمعاملة السيئة.
    Además, mi Enviado Personal indicó que, a su juicio, quedaban otras cuestiones por resolver, como el cumplimiento de los resultados del referéndum, la liberación de los prisioneros de guerra y los detenidos políticos del Sáhara y los posibles problemas relacionados con la aplicación del código de conducta para la campaña del referéndum. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار مبعوثي الشخصي إلى أنه يرى أن هناك قضايا أخرى لا تزال بدون حل أيضا، مثل إنفاذ نتائج الاستفتاء، والإفراج عن سجناء الحرب والمعتقلين السياسيين الصحراويين ومشاكل قد تتعلق بتنفيذ مدونة قواعد السلوك لحملة الاستفتاء.
    Con respecto a los prisioneros de guerra y los detenidos políticos saharianos, las partes reafirmaron su compromiso con las disposiciones pertinentes del plan de arreglo, en cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja y el jurista independiente. UN وفيما يتعلق بأسرى الحرب والمحتجزين السياسيين الصحراويين، أعاد الطرفان تأكيد التزامهما باﻷحكام ذات الصلة من خطة التسوية، بالتعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمستشار القانوني المستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد