ويكيبيديا

    "los determinantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحددات
        
    • محددات
        
    • بالمحددات
        
    • للمحددات
        
    • المحدِّدات
        
    • العوامل المحددة
        
    • المقومات
        
    • للعوامل
        
    • العوامل المحدِّدة
        
    • العناصر المحددة
        
    • مُحدِّدات
        
    • ومحدداته
        
    • والمحددات
        
    • لمحددات
        
    • لمحدِّدات
        
    Es preciso que todos los países, especialmente los países en desarrollo, realicen esfuerzos ingentes para recoger toda la información dispersa acerca de los determinantes ambientales de las enfermedades. UN وينبغي القيام بجهد رئيسي في جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، لجمع المعلومات المبعثرة عن المحددات البيئية لﻷمراض.
    Se señaló que las prioridades nacionales continuaban siendo los determinantes principales de la cooperación para el desarrollo de la organización UN وذكـر أن اﻷولويـات الوطنيـة لا تزال هي المحددات الرئيسية للتعاون اﻹنمائي الذي يقدمه البرنامج.
    Se señaló que las prioridades nacionales continuaban siendo los determinantes principales de la cooperación para el desarrollo de la organización UN وذكـر أن الأولويـات الوطنيـة لا تزال هي المحددات الرئيسية للتعاون الإنمائي الذي يقدمه البرنامج.
    Esas medidas se concentran fundamentalmente en los determinantes microeconómicos del comportamiento de los agentes económicos que actúan como productores y consumidores. UN وهذه التدابير مصممة لتركز في المقام اﻷول على محددات الاقتصاد الجزئي لسلوك الوكلاء الاقتصاديين بصفتهم منتجين ومستهلكين.
    :: Es fundamental velar por la coordinación y la coherencia de las medidas relativas a los determinantes sociales UN :: من الضروري ضمان تنسيق واتساق الإجراءات المتعلقة بالمحددات الاجتماعية
    :: Abordar los determinantes sociales, económicos y ambientales de la salud como medio para promover los resultados sanitarios y reducir las inequidades sanitarias entre los países y dentro de ellos. UN :: التصدي للمحددات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للصحة بوصفها وسيلة لتعزيز تحقيق نتائج صحية أفضل والحد من أوجه التفاوت في مجال الصحة داخل البلدان وفيما بينها.
    Esto genera sin duda preocupaciones válidas acerca de un posible deterioro de todos los indicadores de desarrollo, en particular los determinantes sociales. UN وهذا بلا شك يثير شواغل صحيحة إزاء احتمال التدهور في جميع مؤشرات التنمية، ولا سيما المحددات الاجتماعية.
    Conferencia de la OMS sobre los determinantes sociales de la salud UN مؤتمر منظمة الصحة العالمية بشأن المحددات الاجتماعية للصحة
    Acogemos con beneplácito la convocatoria a la Conferencia de la Organización Mundial de la Salud sobre los determinantes sociales de la salud, que se celebrará en el Brasil en 2011. UN نرحب بعقد مؤتمر منظمة الصحة العالمية بشأن المحددات الاجتماعية للصحة في البرازيل في عام 2011.
    Por lo tanto, las políticas de salud deben coordinarse con aquellas destinadas a lidiar con los determinantes socioeconómicos de estas enfermedades. UN ولذلك، يتعين أن تكون السياسات الصحية بالتنسيق مع تلك التي تعالج المحددات الاجتماعية والاقتصادية لهذه الأمراض.
    Parece que la labor de investigación acerca de los determinantes económicos, políticos y sociales de la violencia contra la mujer es insuficiente. UN ويبدو أنه لا تتوافر بحوث بشأن المحددات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والعنف ضد المرأة.
    Este objetivo debe tener cabida en un marco más amplio, que también se ocupe de los determinantes sociales y medioambientales subyacentes de la mala salud. UN ويجب أن يوجد هذا الهدف ضمن إطار أوسع نطاقا يتناول أيضا المحددات الاجتماعية والبيئية الأساسية لاعتلال الصحة.
    La base de donantes tradicionales ha permanecido invariable a pesar de que se han producido cambios en los determinantes y la geografía de la economía mundial. UN والقاعدة التي يمثلها المانحون التقليديون لم تتغير رغم التغيرات في محددات الاقتصاد العالمي وجغرافيته.
    Por último, los determinantes de la salud y la salud misma están sujetos a los efectos de acontecimientos autónomos que se producen fuera del ámbito de la salud pública. UN أخيراً، فإن محددات الصحة والصحة في حد ذاتها تتأثر بتطورات مستقلة تقع خارج نطاق الصحة العامة.
    Todas las medidas centradas en los determinantes sociales deben basarse en los principios de equidad, transparencia, inclusión, legitimidad y rendición de cuentas. UN ويذكر أن جميع الإجراءات المتعلقة بالمحددات الاجتماعية تقوم على المساواة والشفافية وعدم الإقصاء والشرعية والمساءلة.
    Análisis de una cohorte con una atención prioritaria a los determinantes y tensiones de naturaleza social " UN تحليل جماعة مع الاهتمام على سبيل الأولوية بالمحددات والضغوط ذات الطابع الاجتماعي "
    En el Informe también se evalúan en profundidad los determinantes recientes y futuros de la estructura del comercio de China y la India, en particular su creciente participación en las importaciones mundiales de diferentes productos básicos primarios y en las exportaciones mundiales de manufacturas poco especializadas. UN ويقدم التقرير أيضاً تقييماً متعمقاً للمحددات الحديثة والمقبلة لأنماط التجارة في الصين والهند، ولا سيما نصيبهما المتنامي في الواردات العالمية من مختلف السلع الأساسية وفي الصادرات العالمية من المصنوعات المتدنية الاستخدام للمهارات.
    :: Refuercen la coordinación de las políticas relativas a los determinantes sociales de la salud UN :: تعزيز تنسيق السياسات التي تتناول المحدِّدات الاجتماعية للصحة.
    En verdad, la importancia de esa política es ahora aun mayor, ya que los determinantes y la organización de las corrientes de IED se han vuelto más complejos. UN والواقع أن دور السياسة العامة يتعاظم اﻵن أكثر فأكثر نظراً ﻷن العوامل المحددة لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتنظيمها أصبحت تتسم بقدر أكبر من التعقيد.
    El Relator Especial señaló que las instalaciones sanitarias, los bienes y los servicios, incluidos los determinantes básicos de la vida, deberían estar disponibles, ser accesibles, aceptables y de buena calidad. UN وأوضح أن المرافق والسلع والخدمات الصحية، بما فيها المقومات الأساسية للصحة، ينبغي أن تكون متاحة ويمكن الحصول عليها ومقبولة وذات نوعية جيدة.
    Para que la prevención sea eficaz debe entrañar la movilización y la sensibilización de la comunidad con miras a hacer frente a los determinantes sociales y culturales que perpetúan la mortalidad y la morbilidad maternas. UN ويجب أن تشمل الوقاية الفعالة تعبئة المجتمع الدولي وتوعيته للتصدي للعوامل الاجتماعية والثقافية المحددة التي تؤدي إلى إدامة حالات الوفاة في مرحلة النفاس.
    Reconocimiento y ordenación de los determinantes de la competitividad UN تعيين العوامل المحدِّدة للقدرة التنافسية وتسلسلها
    El análisis de los determinantes de la estructura autónoma de los Estados miembros de la CESPAO desde el punto de vista de la relación de poder, y no de la relación de intercambio, nos ofrece una nueva perspectiva. UN وتوفر لنا شروط القوة عوضا عن شروط التجارة منظورا جديدا لتحليل العناصر المحددة لهيكل الاستقلالية للدول الأعضاء في الإسكوا.
    A fin de proporcionar conocimientos actualizados para el diálogo normativo, el subprograma coordinará la cooperación regional para la reunión de datos y la investigación sobre los determinantes de las opciones demográficas, el envejecimiento y las relaciones entre los géneros. UN ولتوفير أحدث المعارف لاستخدامها في مناقشة السياسات العامة، سينسق البرنامج الفرعي التعاون الإقليمي لجمع البيانات وإعداد أبحاث بشأن مُحدِّدات الخيارات الديمغرافية، والشيخوخة، والعلاقات بين الجنسين.
    En lo que respecta al alivio de la pobreza, la secretaría de la CESPAO ha llevado a cabo algunos estudios técnicos sobre el concepto, la medición y los determinantes de la pobreza en Asia occidental. UN وفي ميدان تخفيف حدة الفقر، اضطلعت أمانة اللجنة بعدد من الدراسات التقنية عن مفهوم الفقر وقياسه ومحدداته في منطقة غربي آسيا.
    Por tanto, para alcanzar la MDM o superarla, serán necesarios esfuerzos adicionales enfocados a mejorar, tanto los determinantes de salud relacionados con el sistema de salud, como los determinantes sociales de la salud. UN وهكذا، فإنه لتحقيق هذا الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية أو لتجاوزه، سيلزم بذل مزيد من الجهود، مع التركيز على تحسين قطاع الصحة والمحددات الاجتماعية للصحة على حد سواء.
    En definitiva, se puede decir que la mujer, debido a sus condiciones de vida, está más expuesta a los determinantes de la mala salud. UN وعلى وجه العموم، يمكننا القول إن المرأة، نتيجة لظروف العيش التي تجد نفسها فيها، تتعرض على نحو أشد لمحددات اعتلال الصحة.
    Pese a esta complejidad, sin una comprensión adecuada de los determinantes del desarrollo industrial, la ONUDI no estaría en condiciones de cumplir su mandato de prestar servicios de asesoramiento y cooperación técnica en esta materia. UN وعلى الرغم من هذا التعقيد فإن اليونيدو لن تستطيع، دون فهم سليم لمحدِّدات التنمية الصناعية، أن تفي بولايتها في إسداء المشورة وتقديم خدمات التعاون التقني بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد