ويكيبيديا

    "los diez últimos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنوات العشر
        
    • الأعوام العشرة
        
    • خلال العشر
        
    • السنوات العشرة الأخيرة
        
    • العشر الماضية
        
    • مدار العقد
        
    El régimen de incumplimiento del Protocolo de Montreal no es un procedimiento evolutivo, en funcionamiento durante los diez últimos años. UN ونظام عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال ليس إجراء يتطور باستمرار فقد كان معمولاً به خلال السنوات العشر الأخيرة.
    El aumento de las exportaciones Sur-Sur ha superado generalmente al del comercio mundial durante los diez últimos años. UN وتجاوز نمو الصادرات فيما بين بلدان الجنوب عموماً نمو التجارة العالمية خلال السنوات العشر الماضية.
    En los diez últimos años se han visto también grandes avances en la tecnología de la información. UN كما شهدت السنوات العشر اﻷخيرة انجازات هامة في تكنولوجيا المعلومات.
    En los diez últimos años estas cifras han cambiado muy poco y la esperanza de vida al nacer ha disminuido. UN ولم تطرأ إلا تغييرات طفيفة على هذه اﻷرقام خلال السنوات العشر الماضية.
    El número de horas de trabajo anuales se ha reducido en unas 200 en los diez últimos años y actualmente asciende a unas 1.800 por término medio. UN وخُفض عدد ساعات العمل السنوية بنحو مائتي ساعة خلال الأعوام العشرة الماضية، بحيث بلغ متوسطها 800 1 ساعة.
    Además, en los diez últimos años la mujer ha accedido cada vez más a puestos de responsabilidad. UN وخلال السنوات العشر الأخيرة، تزايد عدد النساء اللاتي يتقلدن وظائف ذات مسؤوليات عالية.
    La misma delegación expresó preocupación respecto del método por el que se proyectaba la tasa de incremento de los ingresos sobre la base del promedio registrado en los diez últimos años. UN وأعرب نفس الوفد عن قلقه إزاء منهجية إسقاط معدل نمو اﻹيرادات القائم على المتوسط المسجل على مر السنوات العشر الماضية.
    Sólo se incluyen datos facilitados en los diez últimos años. UN ولم تدرج سوى البيانات التي أبلغ عنها خلال السنوات العشر اﻷخيرة.
    Constituyen la mayoría de las 1.200.000 personas que se han visto forzosamente desplazadas en el interior de Colombia en los diez últimos años. UN ويشكل اﻷطفال القسم اﻷعظم من ١,٢ مليون شخص شردوا قسرا داخل كولومبيا طيلة السنوات العشر الماضية.
    65. Al respecto, se informó al Relator Especial de que en los diez últimos años se habían hecho algunos progresos en esa esfera. UN 65- وفي هذا الصدد، أُبلغ المقرر الخاص بأنه حصل في آيرلندا خلال السنوات العشر الماضية بعض التقدم بشأن هذه المسألة.
    En los diez últimos años se han invertido totalmente los anteriores adelantos en materia de educación y alfabetización. UN وسار التقدم الذي أُحرز سابقاً في مجال التعليم ومحو الأمية في الاتجاه المعاكس تماماً على مدى السنوات العشر الماضية.
    Según datos del Instituto Nacional de Estadística y Análisis Económico, durante los diez últimos años el ingreso per cápita de Benin ha experimentado dos tendencias. UN وتفيد بيانات المعهد القومي للإحصاء والتحليل الاقتصادي أن دخل الفرد مر باتجاهين في السنوات العشر الأخيرة.
    En el presente informe, el Representante reflexiona acerca de los logros de los diez últimos años y de los problemas pendientes. UN وفي هذا التقرير، يعرض ممثل الأمين العام الإنجازات التي تحققت في السنوات العشر الماضية والتحديات التي لا تزال قائمة.
    Llegados a este punto, quisiera hacer una reflexión sobre la historia del desarme y la Conferencia de Desarme durante los diez últimos años. UN وهنا أود أن أقف وقفة تأمل عند السنوات العشر من تاريخ نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح.
    A pesar de las difíciles condiciones por las que ha atravesado en los diez últimos años, Montenegro ha invertido muchos fondos en este sector. UN وبالرغم من الظروف الصعبة التي شهدتها السنوات العشر الماضية، فإن الجبل الأسود استثمر أموالاً طائلة في قطاع التعليم.
    No ha habido ninguna solicitud, por lo menos en los diez últimos años, de exportación desde Finlandia de equipo concebido para infligir torturas... UN ولم يتم تقديم أي طلبات، وذلك على الأقل في السنوات العشر الأخيرة، لتصدير معدات من فنلندا مصممة لممارسة التعذيب ...
    En valores nominales, las corrientes de AOD se han mantenido estables durante los diez últimos años. UN ومن الناحية الاسمية ظلت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ثابتة على حالها على مدى السنوات العشر المنصرمة.
    En los diez últimos años, los gobiernos han empezado a introducir en sus actividades la tecnología de la información y las comunicaciones. UN فخلال السنوات العشر الأخيرة، باشرت الحكومات إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملياتها.
    Se sabe que en la mayoría de ellos ha habido ejecuciones en los diez últimos años. UN والمعروف أن معظمها نفّذ عمليات إعدام في السنوات العشر الماضية.
    Alrededor de 75 países y territorios han abolido la pena capital para todos los delitos, y una treintena de ellos lo hicieron en los diez últimos años. UN وألغى نحو 75 بلداً وإقليماً عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم، وقام نحو 30 بلداً منهم بذلك في الأعوام العشرة الأخيرة.
    Se informa que en el Brasil cientos de personas pertenecientes a minorías sexuales han sido asesinadas en los diez últimos años. UN وتفيد التقارير أن مئات الأشخاص الذين ينتمون الى الأقليات الجنسية في البرازيل قد قتلوا خلال العشر سنوات الأخيرة.
    Los logros de los diez últimos años han sido importantes, tal como se indica en estas páginas. UN وكما هو موضح هنا فإن الإنجازات التي تم تحقيقها في السنوات العشرة الأخيرة كبيرة.
    Sin embargo, en los diez últimos años el sistema de salud se ha vuelto cada vez más vulnerable, debido a las dificultades económicas por que atraviesa el país, que han provocado un deterioro generalizado de la infraestructura y escasez de medicamentos y otros suministros médicos. UN إلا أنه على مدار العقد الماضي أو نحو ذلك، أصبحت المنظومة الصحية عرضة بشكل متزايد للضعف نتيجة للصعوبات الاقتصادية التي يواجهها البلد. وهذا أدى إلى تدهور عام في البنية الأساسية وحالات عجز في الأدوية وغيرها من اللوازم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد