ويكيبيديا

    "los diferentes agentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف الجهات الفاعلة
        
    • مختلف العناصر الفاعلة
        
    • مختلف الأطراف الفاعلة
        
    • لمختلف الجهات الفاعلة
        
    • الجهات الفاعلة المختلفة
        
    • الفعاليات المختلفة
        
    • العناصر الفاعلة المختلفة
        
    • لدى مختلف الجهات
        
    Es un proceso inclusive o diseñado para fomentar la participación y el diálogo entre los diferentes agentes sociales. UN وهي عملية شاملة مصممة لتنشيط مشاركة مختلف الجهات الفاعلة في المجتمع، وإقامة الحوار فيما بينها.
    En la mayoría de los casos, eso ha estado a cargo de los diferentes agentes en los países. UN وفي معظم الحالات، اضطلعت بهذه المهمة مختلف الجهات الفاعلة في البلد.
    Mejorar el nivel de cooperación entre los diferentes agentes en todos los programas acordados; y UN النهوض بمستوى التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة في أي برنامج متفق عليه؛
    Ello permite definir estrategias con objetivos concretos y mecanismos adecuados de participación de los diferentes agentes en la aplicación de las medidas propuestas. UN فهذا هو ما يمكِّن من وضع استراتيجيات محددة الهدف وآليات ملائمة لإشراك مختلف العناصر الفاعلة المعنية في تنفيذ التدابير المطلوبة.
    Se insistió a menudo en la importancia de que los diferentes agentes de la comunidad de desarrollo respondieran por los progresos o por la falta de ellos. UN 87 - وغالبا ما يتم التشديد على أهمية أن تتحمل مختلف الأطراف الفاعلة في مجتمع التنمية المسؤولية عن إحراز تقدم، أو عدم إحرازه.
    Es importante que se entiendan bien las funciones relacionadas y que se reflejen las ventajas comparativas de los diferentes agentes. UN ومن المهم أن تفهم أدوارهم الخاصة جيدا، وأن تعكس المزايا النسبية لمختلف الجهات الفاعلة.
    Esas actividades son importantes para determinar las bases de la actividad concertada de los diferentes agentes sobre el terreno, aunque habrá que adoptar nuevas medidas para promover una manera de proceder más coherente. UN وهذه الأنشطة مهمة لتحديد قاعدة للتدابير المنسقة التي تقوم بها الجهات الفاعلة المختلفة في هذا الميدان غير أنه ستظل هناك حاجة إلى إتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز نهج متماسك بدرجة أكبر.
    Ello parece indicar que ha habido una insuficiente coordinación entre los diferentes agentes, así como falta de transparencia en las medidas adoptadas y las decisiones tomadas. UN وقد أشار ذلك إلى سوء التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة وكذلك إلى الافتقار إلى الشفافية في التدابير والقرارات التي اتخذت.
    La Secretaría debería ocuparse también de coordinar las actividades entre los diferentes agentes encargados de examinar la aplicación de la Convención. UN كما ينبغي أن تضطلع بمسؤولية تنسيق الأنشطة بين مختلف الجهات الفاعلة المسؤولة عن استعراض الاتفاقية.
    La Secretaría debería ocuparse también de coordinar las actividades entre los diferentes agentes encargados de examinar la aplicación de la Convención. UN كما ينبغي أن تضطلع بمسؤولية التنسيق في الأنشطة بين مختلف الجهات الفاعلة المسؤولة عن استعراض الاتفاقية.
    :: Contribuir a fortalecer la capacidad de los diferentes agentes en materia de ordenamiento sostenible y descentralizado de los recursos forestales; UN :: الإسهام في تعزيز قدرات مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة واللامركزية للموارد الحرجية؛
    Por ello, es tan importante el intercambio de información entre los diferentes agentes, a los que se debe asignar funciones claramente definidas. UN وهذا سبب الأهمية الكبيرة لتبادل المعلومات بين مختلف الجهات الفاعلة.
    La cooperación efectiva entre los diferentes agentes es cada vez más importante para crear las condiciones de procesos de mediación efectivos. UN يكتسب التعاون الفعّال بين مختلف الجهات الفاعلة أهمية متزايدة من أجل تهيئة الظروف المواتية لعمليات الوساطة الفعالة.
    Asimismo recordó que las Naciones Unidas seguían estando dispuestas a prestar apoyo en función de varias consideraciones, si era necesario y deseado, a los esfuerzos emprendidos por los diferentes agentes. UN وذكر أيضاً بأن الأمم المتحدة تظل على استعداد لتقديم الدعم، وفقا لاعتبارات مختلفة، وعند الاقتضاء وحسب الطلب، إلى مختلف الجهود التي تضطلع بها مختلف الجهات الفاعلة.
    - Acceso público fácil e irrestricto a las bases de datos como requisito para los sistemas efectivos de alerta temprana; sin embargo, si se desea facilitar a los diferentes agentes un acceso universal a los datos la cuestión de la soberanía deberá tenerse en cuenta. UN :: إن وصول الجمهور بسهولة وبدون قيود إلى قواعد البيانات شرط لا بد منه لوجود نظم إنذار مبكر فعالة: غير أن مسألة السيادة على البيانات يجب أن تراعى فيما يخص تيسير الوصول إليها عموماً من مختلف الجهات الفاعلة المعنية
    Además, la formulación conjunta de sistemas y de planes de acción de vigilancia y alerta temprana refuerza el compromiso de los diferentes agentes y los alienta a compartir la responsabilidad de su aplicación. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التصميم المشترك لنظم الرصد والإنذار المبكر وخطط العمل يعزز التزام مختلف الجهات الفاعلة ويُشجعها على تقاسم مسؤولية التنفيذ.
    El programa tendrá una duración de 18 meses, el tiempo necesario para crear nuevas sinergias entre los diferentes agentes sobre el terreno y entre las dinámicas de apoyo a las necesidades esenciales y de apoyo al desarrollo. UN وفترة دوام البرنامج 18 شهرا، وهو الوقت اللازم لخلق أوجه تآزر جديدة بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية على الأرض وبين ديناميات تقديم الدعم لسد الاحتياجات الأساسية وديناميات تقديم الدعم للتنمية.
    Además, considerando que los Estados no son los únicos responsables de las violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales, un protocolo permitiría distinguir los diferentes agentes y factores de impunidad. UN وبما أن الدول ليست وحدها المسؤولة عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن وجود بروتوكول سيسمح بإيضاح مختلف العناصر الفاعلة وعوامل الإفلات من العقاب.
    La importancia creciente que adquiere el enfoque para el proceso de aplicación de la Convención contribuye a la elaboración progresiva de distintos tipos de medidas normativas que estimulen una participación cada vez mayor de los diferentes agentes en la aplicación de la misma. UN إن تزايد جدية النهج المتبع تجاه عملية الاتفاقية إنما يساهم في تطور تدريجي لأنواع مختلفة من إجراءات وتدابير تتعلق بالسياسات تحفز على زيادة مشاركة مختلف الأطراف الفاعلة في تنفيذ الاتفاقية.
    Anexo Ventajas comparativas de los diferentes agentes internacionales en la mediación UN المرفق - المزايا النسبية لمختلف الجهات الفاعلة في مجال الوساطة الدولية
    A continuación, se invitó a los diferentes agentes a que asistieran a un taller de validación del informe, durante el cual los agentes pudieron comprobar que las informaciones suministradas se habían incorporado en él. UN ودعيت الجهات الفاعلة المختلفة بعد ذلك إلى المشاركة في حلقة عمل لاعتماد التقرير، وهي المناسبة التي تحققت خلالها هذه الجهات من إدراج المعلومات المقدمة.
    77. En los párrafos siguientes se examina el potencial de la norma de la debida diligencia y se formulan recomendaciones, que tal vez deban ser modificadas para los diferentes agentes de acuerdo con su esfera de actividad. UN 77- كما أن المناقشة الواردة أدناه تسلط الضوء، من خلال استكشاف إمكانات معيار العناية الواجبة، على توصيات هذا التقرير التي قد يتعين على الفعاليات المختلفة تعديلها حسب مجال نشاطها.
    En sus visitas a cuatro misiones políticas especiales, la OSSI observó que los diferentes agentes de las Naciones Unidas no tenían clara la relación precisa que existía entre sus actividades y las de las misiones políticas especiales. UN وفي زيارات المكاتب الميدانية لأربع بعثات سياسية خاصة، لاحظ المكتب عدم وجود فهم واضح بين العناصر الفاعلة المختلفة في الأمم المتحدة للعلاقة المحددة بين ما تقوم به من أعمال وما تقوم به البعثات من أعمال.
    Por otra parte, mediante una labor de mediación y sus buenos oficios dirigidos a los diferentes agentes de la transición y, en particular, a los partidos políticos, la sociedad civil, los sindicatos y las instancias públicas, la Oficina sigue haciendo todo lo posible, por desactivar la tirantez y encontrar una solución a los riesgos de crisis que delimitan la preparación y realización del proceso electoral. UN 11 - علاوة على ذلك، يواصل المكتب بذل قصارى جهوده مستخدما الوساطة ومساعيه الحميدة لدى مختلف الجهات الفاعلة في العملية الانتقالية، لا سيما الأحزاب السياسية، والمجتمع المدني، والنقابات، والسلطات العامة من أجل نزع فتيل التوترات وتدارك نشوب الأزمات التي قد تعيق الإعداد للعملية الانتخابية وإنجازها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد