ويكيبيديا

    "los directores de los organismos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رؤساء الوكالات
        
    • لرؤساء الوكالات
        
    • رؤساء وكاﻻت
        
    Esas asociaciones de colaboración pueden llegar a ser tan estrechas que podrían dar lugar al copatrocinio oficial por parte de los directores de los organismos pertinentes. UN ويمكن أن تكون تلك الشراكات من الوثاقة بحيث تستتبع رعاية مشتركة رسمية من جانب رؤساء الوكالات المعنية.
    El primer nivel se refería a la definición y el seguimiento de la política interinstitucional dentro del CAC, de manera que los directores de los organismos y los programas pudiesen tratar de manera efectiva las cuestiones de política y ejecución. UN وكان المستوى اﻷول يتعلق بتحديد ومتابعة السياسة المشتركة بين الوكالات داخل لجنة التنسيق اﻹدارية لتمكين رؤساء الوكالات والبرامج من أن يتناولوا على نحو فعال مسائل السياسة والتنفيذ.
    i) el primero estaba relacionado con el establecimiento de una política interorganismos y un seguimiento dentro del Comité Administrativo de Coordinación, para permitir a los directores de los organismos y programas abordar de forma eficaz cuestiones de política y su aplicación; UN `١` اﻷول يتعلق بوضع السياسات المشتركة بين الوكالات ومتابعتها داخل لجنة التنسيق اﻹدارية، بحيث يتمكن رؤساء الوكالات والبرامج من تناول مسألتي السياسات وتنفيذها على نحو فعال؛
    No obstante, el UNFPA dijo que tal vez el método no diera garantías suficientes a los directores de los organismos y la Junta de Auditores en lo que respecta a los gastos efectuados bajo esa modalidad. UN أما صندوق الأمم المتحدة للسكان، فقد ذكر أن النهج المنسَّق للتحويلات النقدية قد لا يوفِّر ضمانات كافية لرؤساء الوكالات ولمجلس مراجِعي حسابات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمصاريف المتكبَّدة بموجب هذه الطريقة.
    No obstante, el UNFPA dijo que tal vez el método no diera garantías suficientes a los directores de los organismos y la Junta de Auditores en lo que respecta a los gastos efectuados bajo esa modalidad. UN أما صندوق الأمم المتحدة للسكان، فقد ذكر أن النهج المنسَّق للتحويلات النقدية قد لا يوفِّر ضمانات كافية لرؤساء الوكالات ولمجلس مراجِعي حسابات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمصاريف المتكبَّدة بموجب هذه الطريقة.
    Asimismo, participo regularmente en las reuniones de los cuatro comités ejecutivos y el Grupo Superior de Gestión, y me mantengo en frecuente contacto con los directores de los organismos especializados y los programas de las Naciones Unidas. UN وأشارك أيضا بانتظام في أربع لجان تنفيذية وفي فريق اﻹدارة العليا كما أكرر اتصالاتي مع رؤساء الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة.
    El Comité ha probado los instrumentos y mecanismos mencionados a través de ensayos sobre el terreno y simulaciones, incluso al nivel de los directores de los organismos. UN وقد اختبرت اللجنة الدائمة الأدوات والآليات المذكورة أعلاه ميدانيا وعن طريق المحاكاة بما في ذلك على مستوى رؤساء الوكالات.
    131. Varios coordinadores residentes señalaron que los directores de los organismos en los países no recibían mensajes comparables de su propia sede. UN 131 - وأشار عدد من المنسقين المقيمين إلى أن الرسائل التي يتلقونها من رؤساء الوكالات على المستوى القطري غير متطابقة.
    18. Cabe señalar que el 31 de mayo de 1997, en el Japón, los directores de los organismos espaciales de los Estados asociados elaboraron un acuerdo intergubernamental para el establecimiento de una estación espacial, establecieron el calendario y la secuencia de su ensamblaje en órbita y manifestaron su firme intención de empezar a desarrollar la estación el próximo año. UN ١٨ - وأشار إلى أن رؤساء الوكالات الفضائية في الدول المشاركة قد وقعوا باﻷحرف اﻷولى في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧ اتفاقا حكوميا دوليا في اليابان، ﻹنشاء محطة فضائية دولية. وقد وافقوا على رسومات المحطة، ووضعوا جدولا زمنيا ﻹطلاقها في المدار مؤكدين عزمهم الراسخ على المضي قدما في تصميمها في العام المقبل.
    10. Hace un llamamiento para que se mejore la coordinación entre los directores de los organismos internacionales a fin de garantizar una aplicación integrada y coordinada de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas; UN 10 - تدعو إلى تعزيز التنسيق بين رؤساء الوكالات الدولية لضمان التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    los directores de los organismos pertinentes, entre ellos el Secretario Permanente de la Oficina del Primer Ministro, el Director General del Departamento de Bienestar Social, el Comisionado General del Departamento de la Policía Real de Tailandia y representantes de ONG que se ocupan de mujeres y niños, firmaron el memorando en 1999. UN وقد وقَّع المذكرة رؤساء الوكالات المسؤولة في عام 1999 وهم الأمين الدائم لمكتب رئيس الوزراء، والمدير العام لمصلحة الرفاه العام، والمفوض العام لمصلحة الشرطة الملكية التايلندية وممثلو المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المرأة والطفل.
    Las mesas redondas podrían estar copresididas por Jefes de Estado y de Gobierno, reflejar una representación geográfica equitativa, y estar moderadas por los directores de los organismos pertinentes. UN 26 - يمكن أن يشارك رؤساء الدول والحكومات في ترؤس حلقات التحاور، بحيث تعكس التوزيع الجغرافي العادل، مع إدارة رؤساء الوكالات المعنية لمناقشات حلقات التحاور.
    La Misión alterna la responsabilidad de organizar las reuniones semanales de los directores de los organismos donantes con el Ministerio de Finanzas y apoya las consultas dirigidas por el Gobierno con los donantes asociados acerca de los programas nacionales prioritarios, incluso mediante el nombramiento de puntos focales de los donantes para coordinar las aportaciones de los asociados internacionales. UN وتتناوب البعثة مع وزارة المالية في تولي مسؤولية تنظيم الاجتماعات الأسبوعية بين رؤساء الوكالات المانحة، وتدعم المشاورات التي تقودها الحكومة مع الشركاء من الجهات المانحة بشأن البرامج الوطنية ذات الأولوية، بما في ذلك من خلال تعيين نقاط اتصال من الجهات المانحة لتنسيق مساهمات الشركاء الدوليين.
    El equipo de tareas también ha promovido los objetivos del Decenio apoyando estas y otras actividades mediante la elaboración de materiales escritos, como el libro Land for Life, y realizando campañas de divulgación dirigidas al público, a los principales medios de difusión y a las redes sociales, e incluso alentando a los directores de los organismos a publicar mensajes de vídeo. UN وعملت فرقة العمل أيضا على النهوض بأهداف العقد عن طريق دعم هذه الأحداث وغيرها من الأحداث الجارية في إطار العقد، من خلال إعداد مواد مكتوبة مثل كتاب بعنوان الأرض من أجل الحياة، والاتصال بالجمهور ووسائط الإعلام الرئيسية وشبكات التواصل الاجتماعي، بما يشمل تشجيع رؤساء الوكالات على إصدار رسائل بالفيديو.
    los directores de los organismos y órganos principales acudirán nuevamente a una reunión especial que se organizará por iniciativa de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, en septiembre de 1999, durante el 22° período de sesiones del Comité de los Derechos del Niño, con objeto de celebrar el décimo aniversario de la aprobación de la Convención. UN وسيلتقي رؤساء الوكالات والهيئات الرئيسية التابعة لﻷمم المتحدة مرة أخرى في اجتماع استثنائي سيعقد بمبادرة من المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، خلال الدورة الثانية والعشرين للجنة المعنية بحقـــوق اﻹنسان، المخصصة لحقـــوق الطفل للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية.
    La estrategia del equipo de las Naciones Unidas en Etiopía consiste en una acción humanitaria conjunta que se coordina y gestiona por conducto del equipo de las Naciones Unidas de ayuda para casos de desastre, comité compuesto por los directores de los organismos operacionales y personal de asistencia de emergencia, presidido por el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN 21 - تنسق فرقة الأمم المتحدة لإدارة حالات الكوارث نهج فريق الأمم المتحدة القطري في إثيوبيا وتديره. وهذه الفرقة هي لجنة تضم رؤساء الوكالات التنفيذية وموظفي الطوارئ ويرأسها منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية.
    Sobre el terreno, se ha fortalecido la capacidad de coordinación mediante la capacitación de los directores de los organismos y los coordinadores de grupos temáticos, con lo que están más preparados para dirigir y orientar una acción humanitaria efectiva. UN 46 - وعلى الصعيد الميداني، عُززت القدرة على التنسيق من خلال توفير التدريب لرؤساء الوكالات ومنسقي المجموعات، بحيث بُنيت قدراتهم على قيادة العمل الإنساني الفعال وتوجيهه.
    En las sesiones oficiales se examinan las cuestiones generales relacionadas con la labor estadística internacional en la región, mientras que los dos seminarios se centran en temas específicos de interés especial para los directores de los organismos estadísticos nacionales e internacionales. UN وتتناول الجلسة الرسمية استعراض المسائل العامة المتصلة بالعمل الإحصائي الدولي في المنطقة، في حين تركز الحلقتان الدراسيتان على مواضيع محددة لها أهمية آنية بالنسبة لرؤساء الوكالات الإحصائية الوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد