Puede que el nuevo enfoque de la equidad esté impulsando estos cambios al tratar los directores de los programas de asegurarse de que, mediante las estrategias reestructuradas de los programas, se llega a los grupos más desfavorecidos. | UN | وقد تكون إعادة التركيز على المساواة هي التي تؤدي إلى هذه التحولات مع سعي مديري البرامج إلى التأكد من أنه يتم الوصول إلى الفئات الأكثر حرماناً من خلال استراتيجيات برنامجية أعيدت صياغتها. |
Cuadro 30.8 Objetivo: Garantizar la ejecución y gestión eficaces y efectivas de los programas, las actividades y las operaciones por los directores de los programas de conformidad con los mandatos legislativos correspondientes. | UN | الهدف: ضمان قيام مديري البرامج بتنفيذ وإدارة البرامج والأنشطة والعمليات بكفاءة وفعالية وفقا للولايات التشريعية ذات الـصلة. |
Objetivo: Garantizar la ejecución y gestión eficaces y eficientes de los programas, las actividades y las operaciones por los directores de los programas de conformidad con los mandatos legislativos correspondientes. | UN | الهدف: ضمان قيام مديري البرامج بتنفيذ وإدارة البرامج والأنشطة والعمليات بكفاءة وفعالية وفقا للولايات التشريعية ذات الصلة |
Informará a los directores de los programas de los departamentos interesados que deberán indicar por qué los informes se presentaron con atraso. | UN | وبين أنه سيبلغ مدراء البرامج في اﻹدارات المعنية بأنهم سيطالبون بتوضيح أسباب تأخير إصدار التقارير. |
Opinan que el único nivel aceptable en que los gastos autorizados por los directores de los programas de la Secretaría pueden exceder lo previsto de las Naciones Unidas es cero y que este principio debe cumplirse con todo rigor. | UN | ويعتقدون أن المستوى الصفري هو المستوى الوحيد المقبول للانفاق الزائد من جانب مديري برامج اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وأنه ينبغي إنفاذ هذا المبدأ بحزم شديد. |
El Comité puso de relieve la necesidad de que los directores de los programas de esta sección cumplieran con el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | 364- شددت اللجنة على ضرورة أن يمتثل مديرو البرامج التابعة لهذا الباب للأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Por último, la delegación de los Estados Unidos considera inquietante que la Organización siga sufriendo problemas relacionados con los retrasos en las compras y pide a la Administración que adopte las medidas necesarias para responsabilizar a los directores de los programas de la aplicación de las recomendaciones de las auditorías. | UN | وأضاف أخيرا أن وفده يشعر بالقلق لأن مشاكل تأخير المشتريات لا تزال راسخة في المنظمة، ويطالب الإدارة باتخاذ الخطوات الضرورية لتحميل مديري البرامج مسؤولية تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Objetivo de la Organización: Asegurar la ejecución y gestión eficaces y efectivas de los programas, las actividades y las operaciones por los directores de los programas, de conformidad con los mandatos legislativos, las normas y los reglamentos correspondientes. | UN | هدف المنظمة: ضمان قيام مديري البرامج بتنفيذ وإدارة البرامج والأنشطة والعمليات بكفاءة وفعالية وفقا للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الـصلة. |
Objetivo de la Organización: asegurar la ejecución y gestión eficaces y efectivas de los programas, las actividades y las operaciones por los directores de los programas, de conformidad con los mandatos legislativos, las normas y los reglamentos correspondientes | UN | هدف المنظمة: كفالة قيام مديري البرامج بتنفيذ البرامج والأنشطة والعمليات وإدارتها بكفاءة وفعالية، وفقا للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة. |
Objetivo de la Organización: Asegurar la ejecución y gestión eficaces y efectivas de los programas, las actividades y las operaciones por los directores de los programas, de conformidad con los mandatos legislativos, las normas y los reglamentos correspondientes. | UN | هدف المنظمة: كفالة قيام مديري البرامج بتنفيذ البرامج والأنشطة والعمليات وإدارتها بكفاءة وفعالية، وفقا للولايات التشريعية والأنظمة والقواعد ذات الصلة. |
Dichas evaluaciones han concienciado a los directores de los programas de la necesidad de centrarse en los resultados de sus programas, lo que incluye velar por un mejor diseño de los programas y llevar a cabo evaluaciones periódicas para supervisar los progresos realizados y determinar los ajustes necesarios. | UN | وقد أذكت هذه التقييمات وعي مديري البرامج للتركيز بشكل أفضل على النتائج التي تتحقق من برامجها، ويشمل ذلك تحسين تصميم البرامج، وإجراء تقييمات منتظمة لرصد التقدم المحرز وتحديد التعديلات اللازمة. |
La Oficina informará al Secretario General, siempre y cuando resulte necesario pero al menos dos veces al año, acerca de la aplicación de las recomendaciones dirigidas a los directores de los programas de conformidad con los procedimientos antes mencionados; [el subrayado es nuestro] | UN | " ب - يقدم المكتب إلى اﻷمين العام تقارير، عند وحسب الاقتضاء، على ألا يقل ذلك عن مرتين سنويا، عن تنفيذ التوصيات الموجهة إلى مديري البرامج وفقا لﻹجراءات المشار إليها أعلاه؛ ]التأكيد مضاف[ |
En el momento adecuado, la Sección le informa a los directores de los programas de las investigaciones que afecten a los programas u operaciones a ellos encomendados. | UN | 17 - ويقوم القسم، في الوقت المناسب، بإعلام مديري البرامج بشأن التحقيقات التي تمس البرامج أو العمليات الواقعة في إطار مسؤوليتهم. |
Cualquier decisión sobre la conveniencia de contratar externamente los servicios de interpretación o contratación, por ejemplo, recae en los directores de los programas de que se trate y su oficina no está facultada para pronunciarse al respecto. | UN | فأي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي التعاقد من الخارج على تقديم خدمات ترجمة شفويــة أو خدمــات توظيف، على سبيل المثال، يقع على عاتق مديري البرامج المعنيين - ولا يمكن لمكتبه أن يبت في هذه الأمور. |
25.9 El objetivo fundamental del subprograma es garantizar la ejecución y gestión eficaces y efectivas de los programas, las actividades y las operaciones por los directores de los programas de conformidad con los mandatos legislativos correspondientes. | UN | 25-9 يتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي في ضمان قيام مديري البرامج بتنفيذ وإدارة البرامج والأنشطة والعمليات بكفاءة وفعالية وفقا للولايات التشريعية ذات الصلة. |
El Comité subrayó que los directores de los programas de esta sección debían cumplir el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. Sección 6 | UN | 171 - شددت اللجنة على ضرورة امتثال مدراء البرامج في إطار هذا الباب للنظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ، وأساليب التقييم. |
El Comité subrayó que los directores de los programas de esta sección debían cumplir el Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación (ST/SGB/2000/8). Sección 6 | UN | 171 - شددت اللجنة على ضرورة امتثال مدراء البرامج في إطار هذا الباب للأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ورصد التنفيذ، وطرق التقييم، (ST/SGB/200/8). |
En Marruecos, se dio apoyo para aplicar la recomendación por la cual se establecían mecanismos para permitir que los directores de los programas de salud reproductiva en las provincias elaboraran sus propios programas y planes de acción. | UN | وفي المغرب، قدم الدعم من أجل تنفيذ التوصية بإنشاء آليات لتمكين مديري برامج الصحة الإنجابية على مستوى الولايات من وضع برامجهم وخطط عملهم الخاصة. |
El UNMAS y el PNUD solicitaron a los directores de los programas de las Naciones Unidas y a los expertos técnicos de varios programas de actividades relativas a las minas que diesen su evaluación sobre los riesgos que representaban REG concretos desde una perspectiva de su remoción. | UN | وطلب كل من دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من مديري برامج الأمم المتحدة والخبراء التقنيين من عدد من برامج الأعمال المتعلقة بالألغام أن يقدموا تقييماً بشأن الخطر الذي تشكله متفجرات محددة من مخلفات الحرب من منظور الإزالة. |
El Comité puso de relieve la necesidad de que los directores de los programas de esta sección cumplieran con el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación. | UN | 364- شددت اللجنة على ضرورة أن يمتثل مديرو البرامج التابعة لهذا الباب للأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج، والجوانب البرنامجية للميزانية، ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |