En el presente informe se describen las actividades emprendidas por los distintos interesados directos sobre la base de la información recibida. | UN | ويعرض هذا التقرير سردا للأنشطة المضطلع بها من جانب مختلف أصحاب المصلحة استنادا إلى ما ورد من معلومات. |
Para facilitar aún más las actividades de comunicación y difusión, se podría compilar un glosario de términos básicos que definan a los distintos interesados directos del sector de la salud, partiendo de la terminología existente de la OMS. | UN | ويمكن تجميع مسرد بالمصطلحات الأساسية التي تعرف مختلف أصحاب المصلحة في قطاع الصحة، وذلك بالاستناد على المصطلحات الموجودة لمنظمة الصحة العالمية، وذلك للمساعدة في انشطة الاتصالات والتوعية. |
Para facilitar aún más las actividades de comunicación y difusión, se podría compilar un glosario de términos básicos que definan a los distintos interesados directos del sector de la salud, partiendo de la terminología existente de la OMS. | UN | ويمكن تجميع مسرد بالمصطلحات الأساسية التي تُعرف مختلف أصحاب المصلحة في القطاع الصحي، وذلك بالاستناد إلى المصطلحات الموجودة لمنظمة الصحة العالمية، وذلك للمساعدة في أنشطة الاتصالات والتوعية. |
La Conferencia incluía un seminario temático especial sobre las montañas, que atrajo a participantes de seis países y abarcó una serie de temas que iban desde la cooperación en actividades de conservación transfronteriza en la montaña hasta el fomento de la capacidad de los distintos interesados directos, pasando por el fortalecimiento de las redes y alianzas. | UN | وقد أدرج المؤتمر ضمن أنشطته حلقة عمل مواضيعية خاصة عن الجبال جذبت بعض المشاركين من عدة بلدان، وشملت مجموعة من المواضيع تتراوح بين التعاون عبر الحدود لحفظ البيئة الطبيعية في الجبال إلى بناء قدرات مختلف أصحاب المصلحة وتعزيز الشبكات والشراكات. |
Se ofrecen breves descripciones de la situación económica general de los países en desarrollo sin litoral y se explican las actividades realizadas por los distintos interesados directos para atender a sus necesidades especiales en la aplicación de las prioridades establecidas en el Programa de Acción de Almaty. | UN | كما يقدم التقرير وصفا موجزا للحالة الاقتصادية العامة للبلدان النامية غير الساحلية ولمحات عن الأنشطة التي اضطلع بها مختلف أصحاب المصلحة لتلبية احتياجاتها الخاصة عن طريق تنفيذ الأولويات المحددة في برنامج عمل ألماتي. |
El puesto de categoría P-3 es fundamental para prestar asistencia a las Partes y a los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea en la preparación, elaboración y monitoreo de los proyectos para la aplicación del Convenio de Basilea y para garantizar la coordinación entre los distintos interesados directos que participan en esos proyectos. | UN | ووظيفة ف-3 ضرورية لمساعدة الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل لإعداد وتطوير ورصد مشاريع لتنفيذ اتفاقية بازل ولضمان التنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة المعنيين بهذه المشاريع. |
:: Comprender las actitudes de los distintos interesados directos en la educación (planificadores, maestros, estudiantes y padres) respecto del acceso, la participación, la capacidad y las opciones de las niñas en la enseñanza de la ciencia y la tecnología; | UN | :: فهم أوضاع مختلف أصحاب المصلحة في التعليم (المخططون، والمعلمون، والطلاب والآباء) فيما يتعلق بحصول الفتيات على التثقيف في مجالي العلوم والتكنولوجيا ومشاركتهن وقدراتهن وخياراتهن في هذا الصدد |
Cuarto principio: Las autoridades locales están bien situadas para evaluar las necesidades de los usuarios (incluso a través de organizaciones no gubernamentales y comunidades), determinar las prioridades, reunir a los distintos interesados directos y decidir la mejor manera de prestar el servicio. | UN | 29 - المبدأ الرابع: تحتل السلطات المحلية موقعاً مواتياً لتقييم احتياجات المستعملين (بما في ذلك عن طريق المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية)، وتحديد الأولويات وتحقيق لقاءات بين مختلف أصحاب المصلحة والبت بشأن أفضل الطرق لتوفير الخدمات. |
El puesto de categoría P-3 es fundamental para prestar asistencia a las Partes y a los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea en la preparación, elaboración y monitoreo de los proyectos para la aplicación del Convenio de Basilea y para garantizar la coordinación entre los distintos interesados directos que participan en esos proyectos. | UN | وسوف يجري تمويل جزء كبير من هاتين الوظيفتين من إلغاء وظيفتين في فئة الخدمات العامة، ووظيفة ف - 3 ضرورية لمساعدة الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل ولضمان التنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة المعنيين بهذه المشاريع. |
a) La elaboración y promoción de orientación sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales, y las funciones y responsabilidades compartidas de los distintos interesados directos, incluidos los consumidores y productores, para: | UN | (أ) وضع وترويج مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية وتحديد أدوار مختلف أصحاب المصلحة بما في ذلك المستهلكين والمنتجين ومسؤولياتهم، من أجل: |
b) Ayudar a los miembros del Plenario, la Mesa y el Grupo multidisciplinario de expertos a desempeñar las funciones respectivas que les asigne el Plenario, por ejemplo facilitar la comunicación entre los distintos interesados directos de la Plataforma; | UN | (ب) مساعدة أعضاء الاجتماع العام ومكتبه وفريق الخبراء المتعدد التخصصات على أداء الوظائف الموكلة إليهم حسبما يقررها الاجتماع العام، بما في ذلك تيسير الاتصال بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛ |
b) Ayudar a los miembros del Plenario, la Mesa y el Grupo multidisciplinario de expertos a desempeñar las funciones respectivas que les asigne el Plenario, por ejemplo facilitar la comunicación entre los distintos interesados directos de la Plataforma; | UN | " (ب) مساعدة أعضاء الاجتماع العام ومكتبه وفريق الخبراء المتعدد التخصصات على أداء الوظائف الموكلة إليهم حسبما يقررها الاجتماع العام، بما في ذلك تيسير الاتصال بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛ |
b) Ayudar a los miembros del Plenario, la Mesa y el Grupo multidisciplinario de expertos a desempeñar las funciones respectivas que les asigne el Plenario, por ejemplo facilitar la comunicación entre los distintos interesados directos de la Plataforma; | UN | (ب) مساعدة أعضاء الاجتماع العام ومكتبه وفريق الخبراء المتعدد التخصصات في أداء الوظائف الموكلة إليهم حسبما يقررها الاجتماع العام، بما في ذلك تيسير الاتصال بين مختلف أصحاب المصلحة في المنبر؛ |
Esta red mundial, entre otras cosas, establecerá un foro para el diálogo entre los distintos interesados directos a nivel nacional, regional y mundial, y facilitará la aplicación de módulos y procesos de capacitación y fomento de la capacidad adaptados a los usuarios, por lo que puede considerarse como una iniciativa de política de suma importancia para los residentes indígenas en zonas urbanas y requerirá la participación de sus organizaciones. | UN | وستتولى هذه الشبكة العالمية القيام بجملة أمور منها إتاحة منتدى للحوار بين مختلف أصحاب المصلحة على كل من المستوى القطري والإقليمي والعالمي، وتيسير تدريب يحدد محتواه بحسب الجهات المستهدفة ونماذج وعمليات بناء القدرات، ويمكن بالتالي اعتبارها مبادرة في مجال السياسات ستكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى أفراد الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية وستستلزم مشاركة المنظمات التابعة لهم. |
En virtud del marco, el suministro de asistencia técnica se basará en la cooperación entre los distintos interesados directos (el sector privado, los gobiernos, la comunidad de donantes, instituciones bilaterales y multilaterales, organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas y de investigación). | UN | ويقضي هذا الإطار بأن ينهض توفير المساعدة التقنية على التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة (القطاع الخاص، والحكومات، وجماعة المانحين، والمؤسسات الثنائية ومتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والبحثية). |