ويكيبيديا

    "los distintos lugares de destino" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف مراكز العمل
        
    • مراكز العمل المختلفة
        
    • جميع مراكز العمل
        
    • مراكز العمل كافة
        
    • بين مراكز العمل
        
    • كل مركز من مراكز العمل
        
    • شتى مراكز العمل
        
    • مقار العمل المختلفة
        
    • مواقع العمل الميدانية
        
    • لمختلف مراكز العمل
        
    • مختلف مقار العمل
        
    • صعيد مراكز العمل
        
    • فرادى مراكز العمل
        
    • مختلف مراكز الخدمة
        
    • للجهات المقصودة المختلفة
        
    Se señaló que se había avanzado en la armonización de los enfoques aplicados en los distintos lugares de destino. UN وأُشير إلى أنه قد جرى إدخال تحسينات على مواءمة النُهج فيما بين مختلف مراكز العمل.
    Se procedió a reunir, formatear y analizar datos procedentes de los distintos lugares de destino. UN وجرى جمع بيانات من مختلف مراكز العمل ووضعها في صيغة نموذجية وتحليلها.
    Asimismo, resultaría esencial garantizar que los sistemas de los distintos lugares de destino fueran compatibles entre sí. UN ورئي أيضا أنه من الضروري كفالة الاتساق بين النظم ذات الصلة في مراكز العمل المختلفة.
    Además, no existen reglas ni instrucciones administrativas sobre la redistribución del personal de seguridad de contratación local en los distintos lugares de destino. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تتوفر قواعد أو توجيهات إدارية بشأن نشر أفراد الأمن المستقدمين محليا في جميع مراكز العمل.
    2. Observa los adelantos relativos alcanzados hasta la fecha en los distintos lugares de destino en cuanto a la integración de la tecnología de la información en los sistemas de gestión y procesamiento de la documentación; UN 2 - تلاحظ التقدم الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في استخدام تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق؛
    También ofrece a los magistrados la posibilidad de reunirse con otros actores interesados de los distintos lugares de destino y procedentes de centros regionales. UN وهي تتيح أيضا الفرصة للقضاة للقاء الأطراف الفاعلة الأخرى في مختلف مراكز العمل ومن المراكز الإقليمية.
    Los gastos de envío se calcularon sobre la base de los gastos o cotizaciones de carácter histórico recibidos de los proveedores en los distintos lugares de destino. UN وقُدرت تكاليف الشحن استناداً إلى نفقات الفترة الماضية أو العطاءات الواردة من البائعين في مختلف مراكز العمل.
    En los viajes aéreos, ¿significa sencillamente un vuelo sin escalas por la ruta más corta, o también se considera que un viaje con una escala es la ruta más directa? No hay una interpretación unánime de esta expresión en los distintos lugares de destino. UN وفي مجال السفر الجوي، فهل يعني ذلك مجرد رحلة بلا توقف بأقصر الطرق؟ أم هل تعتبر رحلة تتوقف في مرة واحدة أقصر طريق أيضا؟ وليس هناك فهم إجماعي لهذا التعبير في مختلف مراكز العمل.
    Además, estamos preocupados porque esta decisión socava la prerrogativa de que goza el Secretario General, como el más alto funcionario administrativo de la Organización, de establecer los feriados que han de celebrarse en los distintos lugares de destino sobre la base de las costumbres y las prácticas de los distintos países anfitriones. UN وينتابنا شعور بالقلق أيضا من أن هذا المقرر يقوض سلطة اﻷمين العام، بوصفه الموظف اﻹداري اﻷعلى في المنظمة، في تحديد العطلات التي تراعى في مختلف مراكز العمل على أساس أعراف وممارسات بلدان المقار المختلفة.
    El Comité pidió que se lo mantuviera informado de las estadísticas del volumen de trabajo en los distintos lugares de destino. UN 82 - وطلبت اللجنة أن تبقى على علم بإحصاءات حجم الأعمال في مختلف مراكز العمل.
    A ese respecto, se propuso que la Comisión decidiera, según fuera necesario, los diversos elementos de la aplicación de la metodología en los distintos lugares de destino. UN وفي ذلك السياق، قدم اقتراح مفاده أن تتخذ اللجنة، حسب الاقتضاء، قرارا بشأن مختلف عناصر تطبيق المنهجية على مختلف مراكز العمل.
    Como se indica en el informe, el Departamento realizará la vigilancia del uso de los recursos en los distintos lugares de destino para que la gestión integrada sea una realidad. UN وكما أشير في التقرير، ستعزز الإدارة رصد استخدام الموارد في مراكز العمل المختلفة لضمان جعل الإدارة الشاملة حقيقة ماثلة.
    El Comité pidió que se le mantuviera informado acerca de las estadísticas sobre el volumen de trabajo y de la suficiencia de los recursos financieros en los distintos lugares de destino. UN 68 - وطلبت اللجنة إبقاءها على علم بإحصائيات حجم العمل ومدى كفاية الموارد المالية في مراكز العمل المختلفة.
    En el anexo IV del presente informe se muestra la distribución de los puestos necesarios para el nuevo sistema de justicia interna, por oficinas y funciones, en los distintos lugares de destino. UN ويرد في المرفق الرابع لهذا التقرير توزيع الوظائف المطلوبة من أجل نظام العدل الداخلي الجديد حسب المكتب والمهمة في جميع مراكز العمل.
    2. Observa los adelantos relativos alcanzados hasta la fecha en los distintos lugares de destino en cuanto a la integración de la tecnología de la información en los sistemas de gestión y procesamiento de la documentación; UN 2 - تلاحظ التقدم النسبي الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في إدماج تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق؛
    El sistema de ajustes por lugar de destino debería funcionar exclusivamente para compensar las diferencias de precios entre los distintos lugares de destino. UN وينبغي لنظام تسوية مقر العمل أن يعمل حصرا للتعويض عن فروق اﻷسعار بين مراكز العمل.
    Es cierto en todo caso que la integración de instrumentos electrónicos ya existentes y que han sido preparados y adaptados para tener en cuenta las particularidades de los distintos lugares de destino debe basarse en beneficios claramente identificados. UN ومن المسلم به أن الأدوات الإلكترونية القائمة التي استحدثت وعُدلت لتفي بخصوصيات كل مركز من مراكز العمل ينبغي أن تسند إلى فوائد محددة بصورة واضحة.
    34.55 Durante el bienio 2004-2005, se consignaron fondos para sustituir la gran variedad de equipos suministrados por numerosos proveedores que se utilizaban en los distintos lugares de destino principales. UN 34-55 وخلال فترة السنتين 2004-2005، تم توفير التمويل من أجل استبدال مجموعة المعدات غير المتجانسة التي كان يورِّدها العديد من البائعين ويجري استخدامها في شتى مراكز العمل الرئيسية.
    El Comité recomendó que, al prepararse el calendario de conferencias y reuniones, se hiciese todo lo posible por evitar que coincidiesen los períodos de máximo volumen de trabajo en los distintos lugares de destino. UN ٩ - وأوصت اللجنة بضرورة بذل كل جهد ممكن، لدى تخطيط جدول المؤتمرات والاجتماعات، لتلافي تزامن فترات الذروة في مقار العمل المختلفة.
    b) Las instituciones nacionales apoyen los esfuerzos para mejorar las condiciones médicas locales en los distintos lugares de destino de las Naciones Unidas; UN (ب) أن تقدم المؤسسات الوطنية الدعم للجهود الرامية إلى تحسين الأوضاع الطبية المحلية في مواقع العمل الميدانية التابعة للأمم المتحدة؛
    169. Los Inspectores celebran la colaboración que existe en la Secretaría de las Naciones Unidas para armonizar los programas de estudio de los cursos de idiomas de forma que en los distintos lugares de destino se pueda ofrecer el mismo tipo de material didáctico y así facilitar los acuerdos mutuos en la esfera de la enseñanza de idiomas. UN 169- وينوه المفتشون بالتعاون الجاري داخل أمانة الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق بين المناهج المتبعة في الدورات اللغوية، بحيث يمكن لمختلف مراكز العمل أن تقدم دورات تدريبية مماثلة، مما ييسر الترتيبات المشتركة في تدريس اللغات.
    Desea saber también cómo se asignan las plazas de estacionamiento a los funcionarios, como elemento integrante de las condiciones del servicio en los distintos lugares de destino. UN وأعرب عن اهتمامه بمعرفة كيفية تخصيص أماكن وقوف السيارات للموظفين، بوصفه عنصرا من عناصر شروط الخدمة في مختلف مقار العمل.
    Actualmente se está trabajando para uniformar el cuestionario para todos los lugares de destino y mejorar su metodología de muestreo, a fin de obtener, como se espera, las opiniones de los Estados Miembros y comparar las respuestas obtenidas en los distintos lugares de destino. UN ويجري العمل حاليا على توحيد هذه الدراسة الاستقصائية على صعيد جميع مراكز العمل. وتحسين منهجيتها لأخذ العينات، حيث يتوقع لكل من الدراسة والمنهجية تيسير جمع التغذية المرتدة من الدول الأعضاء ومقارنة الردود على صعيد مراكز العمل.
    En los últimos decenios, la Organización ha establecido y mantenido una infraestructura de TIC y las instalaciones correspondientes sobre la base de las necesidades de los distintos lugares de destino. UN 113 - في العقود الماضية، أنشأت المنظمة وتعهدت هيكل أساسي ومرافقَ لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تستند إلى احتياجات فرادى مراكز العمل.
    168. Las Naciones Unidas han preparado programas de formación lingüística muy completos en los distintos lugares de destino. UN 168- وقد أعدت الأمم المتحدة برامج تدريبية شديدة التنوع في مجال اللغات في مختلف مراكز الخدمة.
    Como no se contaba con esos detalles, no se pudo conciliar la cantidad de artículos recibidos en los distintos lugares de destino con las cantidades pedidas en cada orden de compra. UN ولعدم توافر هذه التفاصيل، فإنه قد لا يمكن مطابقة كميات البضائع الواردة للجهات المقصودة المختلفة مع الكمية المطلوبة مقابل كل أمر شراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد