ويكيبيديا

    "los distintos ministerios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف الوزارات
        
    • الوزارات المختلفة
        
    • فرادى الوزارات
        
    • لمختلف الوزارات
        
    • شتى الوزارات
        
    • وزارات مختلفة
        
    • كل وزارة
        
    • الوزارات القطاعية
        
    • آحاد الوزارات
        
    • العديد من الوزارات
        
    • للوزارة التي يهمها
        
    • مختلف وزارات
        
    • بمختلف الوزارات
        
    • بين الوزارات
        
    • الوزارات المختصة
        
    Por lo tanto, la tarea de aplicar las políticas y medidas climáticas incumbe a los distintos ministerios sectoriales. UN ومن هنا، فإن مسؤولية تنفيذ السياسات والتدابير المتصلة بالمناخ تقع على عاتق مختلف الوزارات القطاعية.
    Una política de uso de la tierra garantizaría la debida coordinación de las cuestiones del sector entre los distintos ministerios. UN فسياسة استخدام الأراضي من شأنها أن تكفل التنسيق الصحيح للقضايا القطاعية التي تدخل في اختصاصات مختلف الوزارات.
    En el nivel nacional, creemos que se fomenta la articulación de los programas y los planes de los distintos ministerios involucrados en la gestión de las variables de la población y el desarrollo. UN فعلى المستوى الوطني، نعتقد أنه تم إعطاء زخم لخطط وبرامج مختلف الوزارات المعنية بمسائل السكان والتنمية.
    Además en materia administrativa es competencia de los distintos ministerios del Poder Ejecutivo. UN وتقع مهمة تنفيذ العهد في المسائل الإدارية على عاتق الوزارات المختلفة في الهيئة التنفيذية.
    Coordine las actividades de los distintos ministerios y oficinas gubernamentales en relación con la aplicación de la presente ley; UN تنسيق أنشطة فرادى الوزارات والمكاتب الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون؛
    Revisión de las leyes orgánicas de los distintos ministerios y secretarías de Estado. UN استعراض القوانين الأساسية لمختلف الوزارات وأمانات الدولة.
    En varias ocasiones, los distintos ministerios han recibido observaciones que se han tenido en cuenta. UN وقد وردت في عدة مناسبات تعليقات من مختلف الوزارات وأخذت في الاعتبار.
    La representación de Luxemburgo en los diversos comités y comisiones de la Unión Europea está garantizada por los distintos ministerios técnicos, según los asuntos que se traten. UN وتضطلع مختلف الوزارات التقنية، وفقا للموضوع المعالج، بتمثيل لكسمبرغ داخل مختلف الهيئات واللجان في الاتحاد اﻷوروبي.
    La preparación del texto se coordinó con los oficiales encargados de la cuestión de la igualdad de trato y con los funcionarios encargados de los asuntos de la mujer en los distintos ministerios. UN ونسق نص التقرير مع المسؤولين عن المساواة في المعاملة ومع المسؤولين عن شؤون المرأة في مختلف الوزارات.
    El anterior gobierno preparó un proyecto de ley contra la violencia en el hogar y lo distribuyó al personal de los distintos ministerios. UN فقد قامت الحكومة السابقة بصياغة قانون جديد ضد العنف المنزلي وعممته على الموظفين في مختلف الوزارات.
    los distintos ministerios y departamentos mantienen enlaces e intercambian información unos con otros de forma permanente. UN تنسق مختلف الوزارات والإدارات فيما بينها وتتبادل المعلومات بشكل منتظم.
    Los museos públicos funcionan bajo la supervisión de los distintos ministerios y reciben subvenciones del presupuesto del Estado. UN فالمتاحف الحكومية تعمل تحت إشراف مختلف الوزارات وتحصل على مخصصات من الميزانية الحكومية.
    Destacaron maneras de apoyarlas en los planes locales y nacionales de desarrollo, prestando la debida consideración a las funciones de los distintos ministerios y órganos gubernamentales de carácter subregional y local. UN وسلطوا الضوء على سبل مساندة دمج سياسات السياحة المستدامة في خطط التنمية المحلية والوطنية، مع إيلاء الاهتمام الواجب لأدوار مختلف الوزارات والهيئات الحكومية دون الإقليمية والمحلية.
    Red de centros de coordinación de cuestiones de género en los distintos ministerios: UN شبكة نقاط تنسيق المسائل الجنسانية في مختلف الوزارات:
    Sin embargo, al Comité le sigue preocupando que carezcan de coordinación las actividades y los programas que llevan a cabo los distintos ministerios e instancias del Gobierno. UN ومع ذلك، تبقى اللجنة قلقة لأن الأنشطة والبرامج التي تديرها الوزارات المختلفة ومختلف المستويات الحكومية يعوزها التنسيق.
    Paralelamente, se establecerá y mantendrá una red de centros de coordinación de cuestiones de género en los distintos ministerios. UN وفي الوقت نفسه فإنه سوف تتم إقامة، وإدامة، نقاط تنسيق بشأن الجنسين داخل الوزارات المختلفة.
    Durante ese tiempo, se recopilarán los datos pertinentes para proceder a su comparación, y los distintos ministerios interesados podrán elaborar conjuntamente un enfoque coordinado a largo plazo. UN وسيتم في هذه الفترة جمع بيانات ذات صلة ومقارنتها، وعندئذٍ تتمكن الوزارات المختلفة المعنية من العمل معاً على وضع نهجٍ منسق طويل الأجل.
    El Plan incluye 32 tareas impuestas por los distintos ministerios y otras entidades. UN وتشمل الخطة 32 مهمة صدر بها تكليف من فرادى الوزارات وكيانات أخرى.
    Además, su apoyo a los distintos ministerios e instituciones gubernamentales, incluido su compromiso con el estado de derecho, ha sido sumamente valioso, lo que agradecemos mucho. UN علاوة على ذلك، فإن دعمها لمختلف الوزارات ومؤسسات الدولة لا يقدر بثمن ونحن ممتنون عليه.
    Actualmente solo hay 5 secretarias empleadas en los distintos ministerios de un total de 69 hombres que ocupan ese cargo en la administración pública. UN وليس لدينا الآن سوى خمس نساء يشغلن منصب الأمين في شتى الوزارات من مجموع 69 أميناً في الخدمة العامة.
    Las oficinas encargadas de la condición de la mujer en los distintos ministerios se han cerrado y se han dejado de recopilar y publicar en los sitios gubernamentales en Internet informaciones importantes sobre los salarios y el empleo de las mujeres. UN فالمكاتب المعنية بوضع المرأة في وزارات مختلفة قد أغلقت، وتوقف جمع المعلومات الهامة بشأن أجور وعمل النساء ونشرها على مواقع الحكومة على شبكة الإنترنت.
    El Departamento también ha establecido una red de funcionarios básicos que participan en los proyectos relativos a la incorporación de la perspectiva de género en los distintos ministerios. UN كما أنشأت الوحدة شبكة تتألف من الموظفين الأساسيين في مشاريع تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل وزارة على حدة.
    En agosto, el Gobierno anunció que incorporaría la recuperación en las actividades de desarrollo, lo que requeriría que los organismos de asistencia firmaran acuerdos de cooperación con los distintos ministerios. UN وفي آب/أغسطس، أعلنت الحكومة أنها سوف تدمج عمليات الإنعاش في صميم أعمال التنمية، وطلبت إلى وكالات المعونة توقيع اتفاقات تعاون مع آحاد الوزارات.
    Al formular estrategias y políticas nacionales sobre abastecimiento de agua y saneamiento será necesario fortalecer la coordinación entre los distintos ministerios y organismos. UN وينبغي تعزيز التنسيق فيما بين العديد من الوزارات والوكالات لتيسير وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين بشأن المياه والمرافق الصحية.
    Agregó que las inquietudes y necesidades de la mujer deberían considerarse en la corriente principal de las decisiones públicas y que los distintos ministerios deben llevar a cabo la ejecución. UN وأضافت أنه ينبغي لشواغل المرأة واحتياجاتها أن تكون من صميم العمل الحكومي وأنه ينبغي للوزارة التي يهمها اﻷمر أن تقوم بالنشاط التنفيذي.
    Las mujeres representan el 47% de la fuerza de trabajo en la administración pública y ocupan puestos de responsabilidad en los distintos ministerios. UN وقالت المرأة تمثل 47 في المائة من القوى العاملة في قطاع الوظائف الحكومية وتشغل مراكز هامة في مختلف وزارات الدولة.
    Se exhorta a Angola a hacer que las recomendaciones más importantes sean traducidas al idioma nacional para que los administradores de los distintos ministerios entiendan correctamente el significado de los artículos de la Convención. UN ومما يبعث على التشجيع في أنغولا، ما قامت به من ترجمة أهم التوصيات إلى اللغة الوطنية حتى يستطيع رجال الإدارة بمختلف الوزارات أن يفهموا معنى مواد الاتفاقية على نحو صحيح.
    La fragmentación de las responsabilidades entre los distintos ministerios y organismos contribuye a graves deficiencias de gobernanza en el sector del transporte. UN ويمكن أن يسهم تجزؤ المسؤوليات فيما بين الوزارات والوكالات التنفيذية في إثارة مسائل خطيرة تتعلق بالحوكمة في قطاع النقل.
    Su cometido es el de ofrecer coordinación y orientación estratégica de alto nivel vinculando la labor de los distintos ministerios a la del Ministerio de Planificación, sin menoscabo de sus respectivas funciones. UN ويتمثل دورها في توفير تنسيق وتوجيه استراتيجي رفيعي المستوى عن طريق ربط ما تقوم بها الوزارات المختصة من عمل، مع وزارة التخطيط، دون المساس بدور أي منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد