ويكيبيديا

    "los diversos interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف أصحاب المصلحة
        
    • مختلف الجهات المعنية
        
    • مختلف الجهات صاحبة المصلحة
        
    • أصحاب المصلحة المتعددين
        
    • لمختلف أصحاب المصلحة
        
    • أصحاب المصالح المتعددين
        
    • أصحاب المصالح المتعددة
        
    • شتى أصحاب المصلحة
        
    • لمختلف الجهات صاحبة المصلحة
        
    • مختلف الفعاليات
        
    • مختلف أصحاب المصالح
        
    • لشتى أصحاب المصلحة
        
    • أصحاب المصلحة المختلفين
        
    • أصحاب المصالح المتعددون
        
    • مختلف الأطراف المعنية
        
    Al participar directamente en la conceptualización y ejecución del programa, en cierta medida, los diversos interesados asumen el proceso como propio. UN وبالنظر إلى كون مختلف أصحاب المصلحة مشتركين مباشرة في وضع مفهوم البرنامج وإدارته، يتولد لديهم حس بالملكية.
    Se debe prestar atención prioritaria a la promoción de las sinergias y la colaboración más estrecha con los diversos interesados; UN إن تشجيع أوجه التوافق والتعاون الأوثق مع مختلف أصحاب المصلحة ينبغي أن يحظى بالاهتمام الكبير؛
    Esto plantea la cuestión de la elección entre los beneficios, teniendo en cuenta sus ventajas e inconvenientes, y del equilibrio entre los intereses de los diversos interesados. UN وهذا يطرح مسألة إدارة المقايضات فيما بين الفوائد، وموازنة مصالح مختلف أصحاب المصلحة.
    - Definir las funciones y responsabilidades de los diversos interesados. UN . تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    El indicador mide los resultados de las actividades de promoción realizadas por los diversos interesados en la Convención. UN يقيس المؤشر أداء أنشطة الدعوة التي اضطلعت بها مختلف الجهات صاحبة المصلحة في الاتفاقية.
    Los vínculos de asociación con los diversos interesados son fundamentales para la adopción de las medidas estratégicas. UN وتُعتبر الشراكات مع أصحاب المصلحة المتعددين عنصراً أساسياً في الإجراءات الاستراتيجية.
    los diversos interesados han afirmado que no sería justo atribuirles una responsabilidad adicional. UN وقد احتج مختلف أصحاب المصلحة بأنه ليس من العدل أن تُفرض عليهم أي مسؤولية إضافية.
    Es importante que se armonicen esas actividades así como las que llevan a cabo los diversos interesados directos. UN ويتسم التنسيق بين هذه المبادرات وبين مختلف أصحاب المصلحة بالأهمية.
    La preparación de informes constituye una vía de diálogo nacional sobre derechos humanos entre los diversos interesados de cada uno de los Estados Partes. UN ويوفر إعداد التقرير محفلاً للحوار الوطني بشأن حقوق الإنسان فيما بين مختلف أصحاب المصلحة في الدولة الطرف.
    Se exhortó a la ONUDD que prestara asistencia en la coordinación entre los diversos interesados a nivel internacional. UN ودعُي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى المساعدة في التنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة على الصعيد الدولي.
    La cooperación y la colaboración son indispensables para racionalizar los procesos y reducir la duplicación de actividades entre los diversos interesados. UN والتعاون والتضامن ضروريان لتبسيط العمليات وللحد من ازدواجية الجهود بين مختلف أصحاب المصلحة.
    El Foro tendrá por objetivo sensibilizar acerca de todas las formas de la trata de personas y facilitar la cooperación y la creación de vínculos de asociación entre los diversos interesados. UN والقصد من هذا المنتدى هو التوعية بجميع أشكال الاتجار بالبشر وتيسير التعاون والشراكات بين مختلف أصحاب المصلحة.
    También es importante establecer un mecanismo de vigilancia para valorar en qué medida los diversos interesados han ultimado sus respectivas tareas. UN وإن وجود آلية للرصد مهم لقياس المدى الذي بلغه مختلف أصحاب المصلحة في تنفيذ مهمتم.
    La nueva estructura facilita la resolución de los problemas con que tropiezan los diversos interesados de ambos mecanismos. UN وييسّر الهيكل الجديد معالجة المشاكل التي تواجهها مختلف الجهات المعنية بالآليتين.
    También se puso de relieve que la creciente demanda de información en el ámbito de la responsabilidad empresarial imponía una carga cada vez mayor a las empresas que trataban de responder a los diversos interesados. UN كما لوحظ أن الطلب المتزايد للمعلومات في مجال مسؤولية الشركات قد أخذ يفرض عبئاً متزايداً على المؤسسات التي تحاول الاستجابة لطلبات مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) ha desplegado esfuerzos para mejorar la calidad de las consultas entre funcionarios del gobierno y la sociedad civil, y ha facilitado el diálogo entre los diversos interesados. UN وبذل المكتب الإقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ جهدا لتحسين نوعية المشاورات بين مسؤولي الحكومة والمجتمع المدني، وعمل على تيسير الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    Se expusieron enseñanzas y ejemplos prácticos de las esferas de especialización de los diversos interesados. UN وعُرضت في اللقاء أفكار متعمّقة وأمثلة عملية من ميادين الخبرة لمختلف أصحاب المصلحة.
    Este programa fue promovido por la industria como un ejemplo de norma mundial de certificación para el turismo, la industria convino en crear un grupo asesor integrado por los diversos interesados en relación con este programa. UN وقد طورته صناعة السياحة كنموذج لمعيار التوثيق العالمي في مجال السياحة، ووافقت على إنشاء فريق استشاري لهذا البرنامج من أصحاب المصالح المتعددين.
    En este contexto, debería fomentarse la participación de los diversos interesados. UN وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع مشاركة أصحاب المصالح المتعددة.
    El primer período de sesiones del Comité reformado, celebrado en Roma en octubre de 2010, ilustró la forma en que se pueden hacer progresos cuando los diversos interesados colaboran para hallar soluciones. UN وقد أظهرت الدورة الأولى للجنة بعد إصلاحها والتي عٌقدت في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2010 كيف يمكن تحقيق التقدُّم عندما يعمل شتى أصحاب المصلحة معاً لإيجاد حلول.
    d) Sostenibilidad: la medida en que los recursos invertidos en el establecimiento y funcionamiento de los mecanismos de coordinación regionales pueden mantenerse a mediano y largo plazo, y el apoyo político prestado por los diversos interesados que intervienen en su aplicación; UN (د) الاستدامة: مدى المحافظة على الموارد المستثمرة في إنشاء وتشغيل آليات التنسيق الوطنية على الأمدين المتوسط والطويل، والدعم السياسي المقدم لمختلف الجهات صاحبة المصلحة المشاركة في التنفيذ؛
    El objetivo sería atender las necesidades de los diversos interesados de información fidedigna sobre el proceso de desertificación. UN والهدف هو تلبية احتياجات مختلف الفعاليات من المعلومات الموثوقة عن اتجاه التصحر.
    En función de las contribuciones voluntarias disponibles, el Representante Especial prevé organizar consultas regionales entre los diversos interesados en África subsahariana, América Latina y Asia. UN ورهناً بتوفر التبرعات، يزمع الممثل الخاص عقد مشاورات إقليمية بين مختلف أصحاب المصالح في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية وآسيا.
    La creciente demanda de información sobre la responsabilidad empresarial ponía una presión cada vez mayor sobre las empresas cuando trataban de dar respuesta a los diversos interesados. UN فالطلب المتزايد على المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات يمارس ضغطاً متزايداً على الشركات في الوقت الذي تحاول فيه الاستجابة لشتى أصحاب المصلحة.
    Entre otros países, en Viet Nam el PNUD está colaborando con el Gobierno en la celebración de consultas nacionales destinadas a definir mejor el objetivo de desarrollo nacional y facilitar la coordinación con los diversos interesados. UN وفي فييت نام، من بين بلدان أخرى، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة في مجال مشاورات وطنية لزيادة التركيز الإنمائي للبلد وتيسير التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة المختلفين.
    La buena gestión urbana, que se mide por el grado en que una población, sus representantes y sus agentes determinen cuáles son los principales problemas sociales, económicos y ambientales y los resuelvan, mejora considerablemente cuando se caracteriza por una planificación estratégica que tenga en cuenta a los diversos interesados, una gestión propicia a la participación y la promoción de los valores cívicos. UN والحكم الحضــري الذي يتحــدد بمــدى توفيــق السكان وممثليهم ووكلائهم في الوقوف على القضايا الاجتماعيــة والاقتصادية والبيئية الكبرى ومعالجتها يكون أفضل كثيرا متى تمثلت سماته في التخطيط الاستراتيجي الذي يقوم عليه أصحاب المصالح المتعددون في اﻹدارة الحضرية القائمة على المشاركة والعمل على النهوض بالقيم المدنية.
    :: Establecimiento de vínculos entre redes que conecten a los diversos interesados y beneficiarios y foros eficaces para el intercambio de experiencias UN :: إقامة روابط شبكية مع مختلف الأطراف المعنية والمستفيدين وتنظيم محافل فعالة لتبادل الخبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد