ويكيبيديا

    "los diversos niveles de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مختلف مستويات
        
    • لمختلف مستويات
        
    • مختلف المستويات
        
    • مستويات مختلفة من
        
    • شتى مستويات
        
    • المستويات المختلفة
        
    • لمختلف المستويات
        
    • مختلف مراحل نظام
        
    • بمختلف مستوياتها
        
    • تباين مستويات
        
    • وتفاوت مستويات
        
    • وتباين مستويات
        
    • ومختلف مستويات
        
    Sería preciso actuar con más firmeza y resolución para conseguir los objetivos fijados en cuanto a la proporción de mujeres en los diversos niveles de la Secretaría. UN وينبغي السعي بمزيد من القوة والتصميم إلى الاتجاه نحو اﻷهداف المحددة فيما يتعلق بنسبة النساء في مختلف مستويات ورتب الوظائف في اﻷمانة العامة.
    - la revisión de las políticas y de los programas escolares para reflejar los objetivos señalados en el artículo 29 para los diversos niveles de educación; UN مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس اﻷهداف المحددة في المادة ٩٢ على مختلف مستويات التعليم؛
    También resulta fundamental que la autoridad y la responsabilidad se deleguen de forma clara en los diversos niveles de gestión. UN كذلك يجعل هذا الوضع أن من الضروري إسناد السلطة والمسؤولية بصورة واضحة على مختلف مستويات اﻹدارة.
    Las zonas marinas protegidas constituyen mecanismos útiles e importantes para los diversos niveles de conservación, gestión y utilización sostenible de la diversidad biológica y los recursos marinos y costeros. UN ٤٩٤ - وتمثل المناطق المحمية البحرية أدوات إدارية مفيدة وهامة لمختلف مستويات المحافظة واﻹدارة واستخدام التنوع البيولوجي والموارد البحرية والساحلية استخداما مستداما.
    En las conferencias regionales se recomendó que, dada la complejidad de la gestión urbana, se estableciera mayor cooperación en los diversos niveles de la administración. UN وأشارت المؤتمرات اﻹقليمية في توصياتها الى أن تعقد اﻹدارة الحضرية يستلزم قدرا أكبر من التعاون على مختلف المستويات اﻹدارية.
    La Constitución salvaguarda la presunción de competencia de los organismos de gobierno local para administrar los asuntos locales, y dispone que las leyes tienen la función de determinar el ámbito y la categoría de los asuntos locales, así como su asignación a los diversos niveles de la administración local. UN ويصون الدستور قرينة كفاءة مؤسسات الحكم المحلي لإدارة الشؤون المحلية، وحدد القانون مهمة تحديد نطاق فئات الشؤون المحلية، فضلاً عن توزيعها على مستويات مختلفة من الإدارة المحلية.
    ii) Los costos y beneficios de los diversos niveles de tratamiento y las compensaciones mutuas entre dichos niveles, así como el grado de cobertura, teniendo en cuenta la limitación de los recursos financieros; UN ' ٢ ' تكاليف ومزايا وبدائل شتى مستويات المعالجة، ومدى التغطية في نطاق محدودية الموارد المالية؛
    los diversos niveles de acción requeridos se asientan todos en la credibilidad y la confianza de nuestros pueblos en el multilateralismo que las Naciones Unidas personifican. UN وتستند مختلف مستويات العمل الضرورية إلى مصداقية التعددية التي تجسدها اﻷمم المتحدة، وعلى مدى ما توليه لها شعوبنا من ثقة.
    - La revisión de las políticas y de los programas escolares para reflejar los objetivos señalados en el artículo 29 para los diversos niveles de educación; UN مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛
    Actualmente, el 54% de los empleados públicos y el 40% de las personas que trabajan en los diversos niveles de gobierno son mujeres. UN وتشكل النساء حاليا نسبة 54 في المائة من موظفي القطاع العام و 40 في المائة من العاملين في مختلف مستويات الحكومة.
    - La revisión de las políticas y de los programas escolares para reflejar los objetivos señalados en el artículo 29 para los diversos niveles de educación; UN مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛
    Despliegue, utilización y retirada de recursos y servicios de manera flexible y dinámica a fin de que las misiones dispongan de mecanismos de apoyo que abarquen los diversos niveles de operaciones UN نشر الموارد والخدمات واستغلالها وسحبها بأسلوب مرن وحيوي وتقديم آليات الدعم التي تشمل مختلف مستويات عملياتها إلى البعثات
    - La revisión de las políticas y de los programas escolares para reflejar los objetivos señalados en el artículo 29 para los diversos niveles de educación; UN مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛
    - La revisión de las políticas y de los programas escolares para reflejar los objetivos señalados en el artículo 29 para los diversos niveles de educación; UN مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛
    :: Asegurar que estos foros de barrio se federen en los diversos niveles de la gobernanza para que tengan un alcance y una repercusión mayores. UN :: ضمان أن تشكل منابر الأحياء هذه اتحادات على مختلف مستويات الحكم لزيادة توسيع نطاق الاتصال والأثر.
    Reconociendo además la necesidad de coordinar políticas de planificación en los diversos niveles de los territorios para respaldar los sistemas de ciudades, UN وإذ يسلم كذلك بالحاجة إلى تنسيق سياسات التخطيط على مختلف مستويات الأقاليم لدعم نظم المدن،
    64. El Sr. Ladan (Nigeria) dice que en la Constitución de Nigeria se definen los poderes legislativos y ejecutivos de los diversos niveles de gobierno. UN 64 - السيد لادان (نيجيريا): قال إن الدستور النيجيري يحدد السلطات التشريعية والتنفيذية لمختلف مستويات الحكم.
    Por consiguiente, es muy importante que las mujeres estén representadas en todos los órganos y en los diversos niveles de administración local en la misma proporción que los hombres. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان أن تكون المرأة ممثلة في جميع مجالس الإدارة وفي صفوف الإدارة على مختلف المستويات المحلية بنفس درجة تمثيل الرجل.
    En ocasiones, las misiones a los países han servido para que el Relator Especial en cuestión haga de puente entre los diversos niveles de gobierno y los distintos interesados. UN وفي بعض الحالات، شكلت البعثات القطرية معبراً تمكنت المقررة الخاصة من خلاله من الجمع بين مستويات مختلفة من السلطات الحكومية ومن أصحاب المصلحة في مكان واحد.
    ii) Los costos y beneficios de los diversos niveles de tratamiento y las compensaciones mutuas entre dichos niveles, así como el grado de cobertura, teniendo en cuenta la limitación de los recursos financieros; UN ' ٢ ' تكاليف ومزايا وبدائل شتى مستويات المعالجة، ومدى التغطية في نطاق محدودية الموارد المالية؛
    En algunas listas se mencionan específicamente los diversos niveles de gobernanza o acuerdos contractuales para la participación del sector privado. UN وتشير بعض البرامج تحديداً إلى المستويات المختلفة للإدارة أو الترتيبات التعاقدية لانخراط القطاع الخاص.
    78. Las residentes en los centros de orientación de protección reciben alojamiento y alimentación gratuitos y tienen acceso a formación profesional, así como a clases de preparación para pruebas de equivalencia con los diversos niveles de la enseñanza y a servicios de asesoramiento orientados al desarrollo personal. UN ٧٨ - وتحصل المقيمات في مرافق التوجيه الوقائي على المأوى والغذاء دون مقابل وعلى تدريب مهني، ويتمتعن كذلك بالحق في حضور دروس إعدادية لامتحانات المعادلة لمختلف المستويات التعليمية، وفي الحصول على خدمات استشارية موجهة لتحسين المؤهلات الشخصية.
    27. Observa las medidas adoptadas por los Estados partes para fomentar, en los diversos niveles de la enseñanza, programas que inculquen conceptos y principios de integridad, y recomienda que prosigan los esfuerzos en este sentido; UN 27- ينوِّه بالخطوات التي اتخذتها الدول الأطراف للترويج، في مختلف مراحل نظام التعليم، للبرامج التي تغرس في النفس مفاهيم ومبادئ النزاهة، ويشجِّع على بذل المزيد من الجهود في هذا المجال؛
    En gran medida, las diferencias entre las estrategias reflejaban los diversos niveles de desarrollo tecnológico. UN والواقع أن الاختلافات في الاستراتيجيات تعكس، بدرجة كبيرة، تباين مستويات تطوير تلك التكنولوجيات.
    No obstante las diferencias en materia de opiniones políticas y los diversos niveles de desarrollo económico y de posibilidades tecnológicas de sus respectivos países, los participantes en esta Conferencia están unidos en su empeño por crear un mundo más seguro y en hacer que el proceso de no proliferación sea irreversible. UN وبرغم الاختلافات في الآراء السياسية، وتفاوت مستويات التنمية الاقتصادية والإمكانيات التكنولوجية في بلدان في هذا المؤتمر إلا أنهم توحدوا في تطلعهم إلى إيجاد عالم أكثر سلامة، وإلى تحقيق تقدم لا رجعة عنه في منع انتشار الأسلحة النووية.
    A pesar de los avances logrados en la aplicación del Programa de Acción por los países de la CARICOM, una serie de limitaciones ha afectado el ritmo y el nivel de aplicación, entre ellas, la disponibilidad de recursos financieros y humanos y los diversos niveles de capacidad institucional de los países de la subregión. UN على الرغم من التقدم الذي أحرزته بلدان الجماعة الكاريبية في تنفيذ برنامج العمل، فإن عددا من القيود أثر على سرعة ومستوى التنفيذ. ومن بين هذه القيود مدى توفر الموارد المالية والبشرية، وتباين مستويات القدرة المؤسسية لبلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Las reformas se paralizaron debido a los desacuerdos políticos acerca de la relación entre las emisoras públicas y los diversos niveles de gobierno de Bosnia y Herzegovina. UN وهذه الإصلاحات متوقفة بسبب الخلافات السياسية بشأن العلاقة بين محطات البث العامة ومختلف مستويات الحكومة في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد