ويكيبيديا

    "los documentos de antecedentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثائق المعلومات الأساسية
        
    • ورقات المعلومات الأساسية
        
    • الوثائق الأساسية
        
    • ورقات معلومات أساسية
        
    • أوراق المعلومات الأساسية
        
    • الوثائق المرجعية
        
    • وثائق المعلومات الخلفية
        
    • ووثائق المعلومات الأساسية
        
    • تقارير المعلومات الأساسية
        
    • وورقات المعلومات الأساسية
        
    • بوثائق المعلومات الأساسية
        
    • الورقات اﻷساسية
        
    • الوثيقتين الأساسيتين
        
    • أية وثائق داعمة
        
    • لورقات المعلومات الأساسية
        
    Puede que sea difícil: las Naciones Unidas deben agarrar al toro por los cuernos y no eludirlo en los documentos de antecedentes. UN ولربما تكون هذه المسألة صعبة: وعلى الأمم المتحدة أن تمسك بزمام الأمر وألا تتجنب ذلك في وثائق المعلومات الأساسية.
    La secretaría siempre tiene en cuenta las aportaciones de las organizaciones observadoras al preparar los documentos de antecedentes. UN تحرص الأمانة على أن تراعي دائماً إسهامات المنظمات المراقبة في سياق إعداد وثائق المعلومات الأساسية.
    Se felicitó a la Secretaría por los documentos de antecedentes proporcionados. UN وهنأت الوفود الأمانة العامة على ورقات المعلومات الأساسية التي قدمتها.
    La mayoría de los documentos de antecedentes de la conferencia fueron redactados por los pueblos indígenas. UN ومعظم ورقات المعلومات الأساسية للمؤتمر كتبتها شعوب أصلية.
    Examinó los documentos de antecedentes proporcionados por la secretaría, que abarcaban una interesante diversidad de técnicas y prácticas útiles en la lucha contra la desertificación y ponían de manifiesto el valor implícito en la diversidad de conocimientos tradicionales. UN واستعرض الوثائق الأساسية التي أتاحتها الأمانة والتي تضمنت مجموعة مهمة من التقنيات والممارسات المفيدة لمكافحة التصحر، وعكست قيمة تنوع المعارف التقليدية.
    El PNUD también debe poner los documentos de antecedentes en un sitio en la Web accesible. UN وينبغي لهذا البرنامج أيضا توفير ورقات معلومات أساسية على موقع على الإنترنت يمكن دخوله.
    El PNUMA preparó los documentos de antecedentes para la reunión e hizo las presentaciones pertinentes. UN وأعدّ برنامج البيئة وثائق المعلومات الأساسية المتعلّقة بالاجتماع، وقدّم عروضاً بيانية ذات صلة.
    C. Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación UN جيم مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي سيجري توفيرها مقدما
    Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación UN مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي يجري توفيرها مقدما
    C. Decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberán facilitar con antelación UN جيم - مقرر بشأن وثائق المعلومات الأساسية التي سيجري توفيرها مقدما
    En el examen se comprobó que existía una gran divergencia en la extensión y el formato de los documentos de antecedentes y los informes de los exámenes de mitad de período de las diferentes oficinas. UN وكشف الاستعراض اختلافا كبيرا في طول وشكل وثائق المعلومات الأساسية والتقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة.
    También se decidió que se actualizaran los documentos de antecedentes preparados para la reunión y que se elaborase una recopilación de buenas prácticas. UN وتقرر أيضاً تحديث ورقات المعلومات الأساسية المعدّة للاجتماع وتجميع الممارسات السليمة.
    El ACNUR publicará los documentos de antecedentes y los resultados de las mesas redondas a fin de informar y guiar a los profesionales interesados con respecto a estas cuestiones. UN وستقوم المفوضية بنشر ورقات المعلومات الأساسية فضلاً عن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة وذلك من أجل إعلام وتوجيه ممارسي هذه المهن فيما يتصل بهذه القضايا.
    El ACNUR publicará los documentos de antecedentes y los resultados de las mesas redondas a fin de informar y guiar a los profesionales interesados con respecto a estas cuestiones. UN وستقوم المفوضية بنشر ورقات المعلومات الأساسية فضلاً عن نتائج اجتماعات المائدة المستديرة وذلك من أجل إعلام وتوجيه ممارسي هذه المهن فيما يتصل بهذه القضايا.
    - El ACNUR ha de publicar los documentos de antecedentes y el resumen de las conclusiones de las mesas redondas de expertos celebradas en el marco de las Consultas Mundiales. UN يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تنشر ورقات المعلومات الأساسية وخلاصة استنتاجات اجتماعات المائدة المستديرة للخبراء التي عُقدت في إطار المشاورات العالمية.
    En los documentos de antecedentes se daban detalles de la marcha de su incorporación en diversos aspectos en las Naciones Unidas. UN ووفرت الوثائق الأساسية تفاصيل عن التقدم المحرز على صعيد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياقات متنوعة في إطار الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, no se abordan en el presente documento, pero se incluirán en los documentos de antecedentes preparados para las reuniones pertinentes. UN وبالتالي، لا تتناولها هذه الورقة، ولكنها ستُدرج في ورقات معلومات أساسية سيتم إعدادها للاجتماعات ذات الصلة.
    De hecho, la gravedad de la situación general que afrontamos es de sobra conocida, tal como queda reflejado en los documentos de antecedentes que se distribuyeron. UN والواقع أن خطورة الحالة التي تواجهنا بوجه عام معروفة جيدا، كما يظهر في أوراق المعلومات الأساسية التي جرى تعميمها.
    2. Utilice las contribuciones de los observadores al preparar los documentos de antecedentes UN 2- استخدام مساهمات الجهات المراقبة في إعداد الوثائق المرجعية
    Ese informe formará parte de los documentos de antecedentes del sexto período de sesiones de la Conferencia. UN وسيكون هذا التقرير جزءاً من وثائق المعلومات الخلفية لدورة المؤتمر السادسة.
    La nota recordatoria y los documentos de antecedentes son recursos valiosos para la Comisión. UN وتعتبر المذكرة ووثائق المعلومات الأساسية موارد قيمة بالنسبة للجنة.
    * Contribuciones a los documentos de antecedentes para las reuniones de expertos sobre cuestiones de comercio y desarrollo que son de interés para los países en desarrollo* UN :: مدخلات في تقارير المعلومات الأساسية لاجتماعات الخبراء المعنية بقضايا التجارة والتنمية التي تهم البلدان النامية*
    El Presidente también debe asegurarse de que las opiniones y los intereses de esas personas se plasmen en el programa y en los documentos de antecedentes de esas reuniones. UN وينبغي كذلك أن يكفل الرئيس إبراز آرائهم واهتماماتهم في جدول أعمال الاجتماعات وورقات المعلومات الأساسية المتعلقة بها.
    En la misma sesión, el Comité decidió también continuar su examen de la decisión sobre los documentos de antecedentes que se deberían suministrar con antelación. UN 29 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة أيضا أن تواصل النظر في المقرر المتعلق بوثائق المعلومات الأساسية التي ستتاح مقدما.
    Ese motivo no se expresó en ninguno de los documentos publicados y en ninguno de los documentos de antecedentes se hace referencia a un componente de incomodidad; hasta el momento, no se han hecho pagos dobles a ningún país que aporta contingentes. UN هذا التعليل غير وارد في أي من الوثائق الصادرة ولا يرد أي ذكر لمعامل الضرر في أي من الورقات اﻷساسية.
    Este informe y el informe relativo a las consultas regionales sobre la ampliación de la participación de la sociedad civil en las respuestas nacionales al VIH/SIDA (A/58/CRP.1) son los documentos de antecedentes para los debates interactivos y oficiosos en grupo.] UN ويشكل هذا التقرير والتقرير المتعلق بالمشاورات الإقليمية بشأن زيادة إشراك المجتمع المدني في عمليات التصدي الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (A/58/CRP.1) الوثيقتين الأساسيتين في حلقة النقاش التحاورية غير الرسمية التي ستعقدها الجمعية العامة].
    Como introducción al examen del subtema sobre los conflictos de intereses, la denuncia de los actos de corrupción y las declaraciones de activos se celebrará una mesa redonda, incluida una presentación de los documentos de antecedentes relativos a los temas objeto de debate, sobre la base de la información facilitada por los Estados parte. UN سوف تُنظَّم حلقةُ نقاشٍ تمهيداً للنظر في البند الفرعي المتعلق بتضارب المصالح والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، بما في ذلك عرض لورقات المعلومات الأساسية المتعلقة بالمواضيع قيد المناقشة، استناداً إلى الإسهامات الواردة من الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد