ويكيبيديا

    "los documentos mencionados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق المشار إليها
        
    • الوثائق المذكورة أعلاه
        
    • الوثائق الآنفة الذكر
        
    • المستندات المنصوص عليها
        
    • في هاتين الوثيقتين
        
    • بالوثائق المذكورة أعلاه
        
    • الوثائق الواردة
        
    • المستندات المذكورة
        
    • بالوثائق المحتج بها
        
    • الوثائق السالف ذكرها
        
    • الوثائق السالفة الذكر
        
    • الوثيقتين المذكورتين آنفا
        
    • الوثيقتين المشار إليهما أعلاه
        
    • والوثائق المذكورة
        
    • في الوثائق المذكورة
        
    36. Además de los documentos mencionados, se presentaron a la Conferencia en relación con este tema de la agenda los documentos siguientes: UN ٦٣- وبالاضافة إلى الوثائق المشار إليها أعلاه، قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال:
    En los documentos mencionados en los párrafos 26 a 30 aparece más información sobre la financiación de la aplicación de la Convención. UN وترد معلومات إضافية تتعلق بتمويل تنفيذ الاتفاقية في الوثائق المشار إليها في الفقرتين من 26 إلى 30.
    Me complace informarle de que la Red preparó los documentos mencionados con el apoyo de más 50 expertos internacionales de renombre. UN ويسرّني أن أُحيل إليكم الوثائق المذكورة أعلاه التي وضعتها الشبكة بتأييد مما يزيد على 50 خبيرا دوليا مشهورا.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir los documentos mencionados como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لكم إذا تفضلتم باﻹيعاز بتعميم الوثائق المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    los documentos mencionados al tratar del tema 10 del programa serán también de utilidad en los debates sobre este tema. UN وتعتبر الوثائق المشار إليها في إطار البند 10 أعلاه من جدول الأعمال مهمة أيضاً للمناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    38. Medidas. Se invitará al OSE a que examine los documentos mencionados en los párrafos 36 y 37 y citados a continuación. UN 38- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرتين 36 و37 أعلاه والمبينة أدناه.
    56. Medidas. Se invitará al OSE a que examine los documentos mencionados en el párrafo 53 y que se citan a continuación. UN 56- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرة 53 أعلاه، كما هي مبينة أدناه.
    36. Además de los documentos mencionados, se presentaron a la Conferencia en relación con este tema de la agenda los documentos siguientes: UN ٦٣ - وبالاضافة إلى الوثائق المشار إليها أعلاه، قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال:
    23. Medidas. El OSACT tal vez desee mantener un primer intercambio de opiniones sobre la información que figura en los documentos mencionados en los párrafos 19, 20 y 21. UN 23- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إجراء تبادل أولي للآراء عن المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرات 19 و20 و21.
    Una relación precisa de los hechos constitutivos del delito imputado, cuando no aparezcan los documentos mencionados en los párrafos precedentes; UN 3 - سرد دقيق لوقائع الجريمة في حالة عدم وجود الوثائق المشار إليها في الفقرتين السابقتين؛
    Observaciones finales de las delegaciones sobre los documentos mencionados más arriba UN التعليقات الختامية للوفود على الوثائق المذكورة أعلاه
    Las propuestas que figuran a continuación se han elaborado a partir de los documentos mencionados. UN وأعدت المقترحات الواردة هنا بناء على الوثائق المذكورة أعلاه.
    Las propuestas contenidas en el presente documento se han elaborado a partir de los documentos mencionados. UN وقد أعدت الاقتراحات الواردة هنا استنادا إلى الوثائق المذكورة أعلاه.
    Los nombres de los candidatos, junto con su información biográfica, se facilitarán al Consejo en los documentos mencionados. UN وستعرض على المجلس أسماء المرشحين مشفوعة بمعلومات عن سيرهم الذاتية في الوثائق المذكورة أعلاه.
    La Misión Permanente pide además al Presidente que tenga a bien distribuir los documentos mencionados como documentos oficiales del Consejo en relación con los temas 3, 4 y 9 de la agenda. UN كما ترجو البعثة الدائمة من الرئيس إصدار الوثائق الآنفة الذكر بوصفها وثائق رسمية من وثائق المجلس في إطار البنود 3 و4 و9 من جدول الأعمال.
    La solicitud de traslado, acompañada de los documentos mencionados en los párrafos 3 y 4 del presente artículo, podrá asimismo remitirse a todos los Estados partes en cuyo territorio pueda encontrarse el sospechoso o acusado y a todos los Estados que, sin ser partes, estén dispuestos a atender la solicitud. UN يجوز أيضا توجيه طلب النقل مع المستندات المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة إلى جميع الدول اﻷطراف المحتمل وجود المشتبه فيه أو المتهم في أراضيها فضلا عن جميع الدول غير اﻷطراف المستعدة لتنفيذ الطلب.
    En su opinión, la Comisión debe llegar a un consenso sobre el texto después de examinar los documentos mencionados. UN ويرى وفده أنه سيكون من اﻷفضل للجنة أن تتوصل إلى نص يحظى بتوافق اﻵراء بعد أن تنظر في هاتين الوثيقتين.
    La Comisión Consultiva señala el carácter extraordinario de los trámites seguidos en relación con los documentos mencionados. UN 2 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الطبيعة المميزة للوقائع المتعلقة بالوثائق المذكورة أعلاه.
    - El interesado presentará los documentos mencionados en el párrafo supra. UN ● تقديم الوثائق الواردة في الفقرة أعلاه.
    Cuando sea necesaria una prórroga, los documentos mencionados en el presente Decreto serán reconfirmados por las autoridades que los hubieran expedido. UN وفي حالة ضرورة التمديد، تعيد السلطات التي أصدرتها تأكيد المستندات المذكورة في هذا القرار.
    42. Medidas: el OSE tal vez desee tomar nota de la información que figura en los documentos mencionados y proporcionar la orientación que considere necesaria. UN 42- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثائق السالف ذكرها وأن تقدم ما تراه ضرورياً من إرشاد.
    La Comisión sólo contó con los textos provisionales de todos los documentos mencionados anteriormente. UN ٦ - لم تتح جميع الوثائق السالفة الذكر للجنة الاستشارية إلا في صورة مسودات.
    Esta refutación debería leerse en combinación con las acusaciones de Angola que se exponen en los documentos mencionados. UN وينبغي الاطلاع على هذا التفنيد جنبا إلى جنب مع المزاعم الواردة في الوثيقتين المذكورتين آنفا.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de los documentos mencionados como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو ممتنة تعميم نص الوثيقتين المشار إليهما أعلاه باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    El Gobierno de Israel ha votado sistemáticamente contra esa resolución por las razones expuestas en la declaración y los documentos mencionados y su posición no ha cambiado. UN " لقد دأبت حكومة إسرائيل على التصويت ضد هذا القرار لﻷسباب الموضحة في البيان والوثائق المذكورة أعلاه، وما زال موقفها كما هو لم يتغير.
    Realiza un examen final de los documentos mencionados en el punto 9 y adopta decisiones UN النظر النهائي في الوثائق المذكورة في المهمة ٩ واتخاذ القرارات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد