36. Además de los documentos mencionados, se presentaron a la Conferencia en relación con este tema de la agenda los documentos siguientes: | UN | ٦٣- وبالاضافة إلى الوثائق المشار إليها أعلاه، قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال: |
En los documentos mencionados en los párrafos 26 a 30 aparece más información sobre la financiación de la aplicación de la Convención. | UN | وترد معلومات إضافية تتعلق بتمويل تنفيذ الاتفاقية في الوثائق المشار إليها في الفقرتين من 26 إلى 30. |
Me complace informarle de que la Red preparó los documentos mencionados con el apoyo de más 50 expertos internacionales de renombre. | UN | ويسرّني أن أُحيل إليكم الوثائق المذكورة أعلاه التي وضعتها الشبكة بتأييد مما يزيد على 50 خبيرا دوليا مشهورا. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir los documentos mencionados como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لكم إذا تفضلتم باﻹيعاز بتعميم الوثائق المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
los documentos mencionados al tratar del tema 10 del programa serán también de utilidad en los debates sobre este tema. | UN | وتعتبر الوثائق المشار إليها في إطار البند 10 أعلاه من جدول الأعمال مهمة أيضاً للمناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
38. Medidas. Se invitará al OSE a que examine los documentos mencionados en los párrafos 36 y 37 y citados a continuación. | UN | 38- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرتين 36 و37 أعلاه والمبينة أدناه. |
56. Medidas. Se invitará al OSE a que examine los documentos mencionados en el párrafo 53 y que se citan a continuación. | UN | 56- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق المشار إليها في الفقرة 53 أعلاه، كما هي مبينة أدناه. |
36. Además de los documentos mencionados, se presentaron a la Conferencia en relación con este tema de la agenda los documentos siguientes: | UN | ٦٣ - وبالاضافة إلى الوثائق المشار إليها أعلاه، قدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال: |
23. Medidas. El OSACT tal vez desee mantener un primer intercambio de opiniones sobre la información que figura en los documentos mencionados en los párrafos 19, 20 y 21. | UN | 23- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إجراء تبادل أولي للآراء عن المعلومات الواردة في الوثائق المشار إليها في الفقرات 19 و20 و21. |
Una relación precisa de los hechos constitutivos del delito imputado, cuando no aparezcan los documentos mencionados en los párrafos precedentes; | UN | 3 - سرد دقيق لوقائع الجريمة في حالة عدم وجود الوثائق المشار إليها في الفقرتين السابقتين؛ |
Observaciones finales de las delegaciones sobre los documentos mencionados más arriba | UN | التعليقات الختامية للوفود على الوثائق المذكورة أعلاه |
Las propuestas que figuran a continuación se han elaborado a partir de los documentos mencionados. | UN | وأعدت المقترحات الواردة هنا بناء على الوثائق المذكورة أعلاه. |
Las propuestas contenidas en el presente documento se han elaborado a partir de los documentos mencionados. | UN | وقد أعدت الاقتراحات الواردة هنا استنادا إلى الوثائق المذكورة أعلاه. |
Los nombres de los candidatos, junto con su información biográfica, se facilitarán al Consejo en los documentos mencionados. | UN | وستعرض على المجلس أسماء المرشحين مشفوعة بمعلومات عن سيرهم الذاتية في الوثائق المذكورة أعلاه. |
La Misión Permanente pide además al Presidente que tenga a bien distribuir los documentos mencionados como documentos oficiales del Consejo en relación con los temas 3, 4 y 9 de la agenda. | UN | كما ترجو البعثة الدائمة من الرئيس إصدار الوثائق الآنفة الذكر بوصفها وثائق رسمية من وثائق المجلس في إطار البنود 3 و4 و9 من جدول الأعمال. |
La solicitud de traslado, acompañada de los documentos mencionados en los párrafos 3 y 4 del presente artículo, podrá asimismo remitirse a todos los Estados partes en cuyo territorio pueda encontrarse el sospechoso o acusado y a todos los Estados que, sin ser partes, estén dispuestos a atender la solicitud. | UN | يجوز أيضا توجيه طلب النقل مع المستندات المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و ٤ من هذه المادة إلى جميع الدول اﻷطراف المحتمل وجود المشتبه فيه أو المتهم في أراضيها فضلا عن جميع الدول غير اﻷطراف المستعدة لتنفيذ الطلب. |
En su opinión, la Comisión debe llegar a un consenso sobre el texto después de examinar los documentos mencionados. | UN | ويرى وفده أنه سيكون من اﻷفضل للجنة أن تتوصل إلى نص يحظى بتوافق اﻵراء بعد أن تنظر في هاتين الوثيقتين. |
La Comisión Consultiva señala el carácter extraordinario de los trámites seguidos en relación con los documentos mencionados. | UN | 2 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى الطبيعة المميزة للوقائع المتعلقة بالوثائق المذكورة أعلاه. |
- El interesado presentará los documentos mencionados en el párrafo supra. | UN | ● تقديم الوثائق الواردة في الفقرة أعلاه. |
Cuando sea necesaria una prórroga, los documentos mencionados en el presente Decreto serán reconfirmados por las autoridades que los hubieran expedido. | UN | وفي حالة ضرورة التمديد، تعيد السلطات التي أصدرتها تأكيد المستندات المذكورة في هذا القرار. |
42. Medidas: el OSE tal vez desee tomar nota de la información que figura en los documentos mencionados y proporcionar la orientación que considere necesaria. | UN | 42- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثائق السالف ذكرها وأن تقدم ما تراه ضرورياً من إرشاد. |
La Comisión sólo contó con los textos provisionales de todos los documentos mencionados anteriormente. | UN | ٦ - لم تتح جميع الوثائق السالفة الذكر للجنة الاستشارية إلا في صورة مسودات. |
Esta refutación debería leerse en combinación con las acusaciones de Angola que se exponen en los documentos mencionados. | UN | وينبغي الاطلاع على هذا التفنيد جنبا إلى جنب مع المزاعم الواردة في الوثيقتين المذكورتين آنفا. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de los documentos mencionados como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنة تعميم نص الوثيقتين المشار إليهما أعلاه باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن. |
El Gobierno de Israel ha votado sistemáticamente contra esa resolución por las razones expuestas en la declaración y los documentos mencionados y su posición no ha cambiado. | UN | " لقد دأبت حكومة إسرائيل على التصويت ضد هذا القرار لﻷسباب الموضحة في البيان والوثائق المذكورة أعلاه، وما زال موقفها كما هو لم يتغير. |
Realiza un examen final de los documentos mencionados en el punto 9 y adopta decisiones | UN | النظر النهائي في الوثائق المذكورة في المهمة ٩ واتخاذ القرارات |